1 00:00:01,001 --> 00:00:02,970 Anteriormente en Alias... 2 00:00:21,221 --> 00:00:23,524 La prótesis que le aplicaré está equipada con polvo de carbón 3 00:00:24,124 --> 00:00:25,626 Los datos del sistema no encontrarán correspondencias 4 00:00:27,094 --> 00:00:28,462 Bien, entonces comencemos 5 00:00:31,999 --> 00:00:32,933 Usted no está en su sistema 6 00:00:38,672 --> 00:00:41,108 Somos agentes americanos. Cierre su cámara acorazada, le están robando 7 00:00:44,344 --> 00:00:45,479 No dispare! 8 00:00:46,980 --> 00:00:50,884 Hemos llenado el nivel inferior con suficiente C-4 como para hacer volar el edificio entero 9 00:00:51,251 --> 00:00:54,354 Así que sugiero que bajéis vuestras armas 10 00:00:54,621 --> 00:00:57,724 Tú, querida... Me conducirás lejos de aquí 11 00:01:20,414 --> 00:01:21,248 No hagan nada! 12 00:01:23,650 --> 00:01:24,952 Dejen a la Agente Bristow salir con el sospechoso! 13 00:01:26,253 --> 00:01:28,088 Él sostiene el detonador y le tenemos a tiro 14 00:01:28,622 --> 00:01:34,862 No! Un solo movimiento y uno de sus operarios detonará los explosivos. Tiene el área vigilada por un satélite 15 00:01:35,262 --> 00:01:38,665 Eso significa dejar marchar a Sloane y no seguirle hasta que desactivemos la bomba 16 00:02:01,121 --> 00:02:06,593 Hay una corriente aquí. Si cortamos el alambre, cortamos el circuito 17 00:02:06,827 --> 00:02:11,665 Tiene un sistema de seguridad, el único modo de quitarlo es provocando un cortocircuito. Necesitamos un cañón de agua 18 00:02:11,932 --> 00:02:16,270 El detonador funciona por radiofrecuencia. No sería más rápido descubrir cual es ésa frecuencia y cortarla? 19 00:02:16,603 --> 00:02:19,506 Sí pero acceder a la frecuencia podría provocar la explosión 20 00:02:19,806 --> 00:02:21,308 Tiene que haber un modo de bloquearlo 21 00:02:22,976 --> 00:02:24,978 No a menos que pueda revestir el detonador 22 00:02:28,949 --> 00:02:30,851 Soy el Agente Vaughn, páseme al director del Banco inmediatamente! 23 00:02:36,890 --> 00:02:38,792 Te dije que no me buscaras, Sydney 24 00:02:38,625 --> 00:02:41,495 Te advertí que te mataría si interferías! 25 00:02:41,762 --> 00:02:44,965 Si sabías lo que hago aquí, si conocías mis planes... 26 00:02:45,365 --> 00:02:54,308 Esto es más importante que el SD-6, Sydney, que la CIA, que tu traición, que mi traición... 27 00:02:54,575 --> 00:02:55,609 Si las cosas fueran diferentes... 28 00:02:56,176 --> 00:02:58,212 Le caja fuerte es una Friedlin, modelo 42C 29 00:03:03,984 --> 00:03:07,621 Ok, ya lo tengo! Construido con 8 cm de hormigón de alta densidad rodeado por placas de acero pesadas 30 00:03:08,488 --> 00:03:09,323 Bloqueará la señal? 31 00:03:09,489 --> 00:03:11,225 No lo sé, eso depende del detonador, qué largo tiene la antena? 32 00:03:11,458 --> 00:03:12,559 2-3 cm 33 00:03:15,362 --> 00:03:15,896 Marshall! 34 00:03:16,496 --> 00:03:20,100 3 Ghz! Lo que significa que debería tener suficiente protección para que no pase la señal 35 00:03:20,033 --> 00:03:21,068 Debería tener o tiene? 36 00:03:21,301 --> 00:03:21,869 Tiene 37 00:03:21,969 --> 00:03:25,072 Gracias. Dile a Kendall que empiece a seguir a Sydney en 5 minutos. Ella va en un Ford focus 38 00:03:25,305 --> 00:03:26,240 Sabes que modelo? 39 00:03:26,473 --> 00:03:27,207 ZX5 40 00:03:27,508 --> 00:03:28,108 Que color? 41 00:03:28,375 --> 00:03:29,309 Azul, Por qué? 42 00:03:29,543 --> 00:03:32,079 Oh, no, sólo curioseo. Pensaba en comprarme uno... 43 00:03:32,346 --> 00:03:36,350 Lo quiero bajo, para poner neumáticos grandes, llantas. Llantas doradas. Hola? 44 00:03:44,324 --> 00:03:50,330 Syd! Blindamos el detonador, la bomba no puede ser accionada 45 00:03:51,865 --> 00:03:53,867 Sloane no puede saberlo. Un equipo interceptará tu coche en 5 minutos 46 00:03:59,406 --> 00:04:01,408 Cambio de planes. Evacuación en 5 minutos 47 00:04:04,678 --> 00:04:06,580 La CIA tiene una lista con las personas más buscadas 48 00:04:06,847 --> 00:04:13,754 Los agentes del mundo entero están autorizados a matar a esos 35 criminales. 35 de 6 billones 49 00:04:14,521 --> 00:04:20,127 Tú formas parte de esos 35 Lo que significa que cuando te mate, no violaré la ley 50 00:04:24,164 --> 00:04:25,232 Si saltas, morirás! 51 00:05:06,340 --> 00:05:10,878 Amcorp se oculta tras leyes bancarias suizas para evitar decirnos qué robó del banco Sloane 52 00:05:11,111 --> 00:05:13,247 Por el momento, hemos perdido su rastro 53 00:05:13,480 --> 00:05:18,318 En otras palabras, no tenemos un plan Es decir, es cierto, no? No tenemos nada 54 00:05:18,552 --> 00:05:21,421 Puedo recordarle, Srta. Bristow, que Sloane fue visto por última vez bajo su custodia? 55 00:05:21,688 --> 00:05:24,258 Yo estaba bajo su custodia! Él tenía rehenes! 56 00:05:24,525 --> 00:05:26,894 Usted tenía la opción de atraparle. Eligió no hacerlo 57 00:05:27,160 --> 00:05:31,398 Elegí no incinerar a 300 personas, insinúa que elegí la opción incorrecta? 58 00:05:31,665 --> 00:05:33,233 Creo que deberíamos aferranos a lo que sabemos 59 00:05:33,467 --> 00:05:37,137 Sloane tiene bajo custodia a Neil Caplan para que fabrique algún tipo de arma 60 00:05:37,371 --> 00:05:39,840 Y presumiblemente, lo que se llevó de Amcorp, le ayudará a construirla 61 00:05:40,073 --> 00:05:42,309 Pero mire, nosotros no sabemos eso porque perdimo a Sloane 62 00:05:42,543 --> 00:05:47,080 Y la razón por la que le perdimos es porque él tiene algo que nosotros no, vigilancia por satélite! 63 00:05:47,314 --> 00:05:50,150 Si hubiéramos empleado un satélite en seguirle tras desactivar la bomba, ahora le tendríamos! 64 00:05:50,384 --> 00:05:52,452 Nuestros satélites están ocupados en otros lugares 65 00:05:52,553 --> 00:05:55,022 Mi punto de vista es que no aprovechamos la situación 66 00:05:55,289 --> 00:05:56,557 No, tenemos prioridades! 67 00:05:57,291 --> 00:05:58,525 Que clase de estrategia seguimos si no estamos dispuestos a hacer cualquier cosa... 68 00:05:58,659 --> 00:05:59,693 Estamos haciendo todo lo que podemos! 69 00:05:59,860 --> 00:06:01,662 No, no lo hacemos, no del todo! 70 00:06:11,471 --> 00:06:13,507 Necesito un informe sobre la marcha de la operación 71 00:06:13,607 --> 00:06:15,042 Caplan dice que lleva un día de retraso 72 00:06:15,876 --> 00:06:21,982 Robamos el magnetómetro de Amcorp para apresurar la construcción del dispositivo de Rambaldi 73 00:06:22,249 --> 00:06:26,553 Mi vuelo sale pasado mañana. Debe estar terminado antes 74 00:06:26,820 --> 00:06:28,789 Creo que Caplan es un hombre de palabra 75 00:06:29,089 --> 00:06:33,193 El Sr. Caplan nos asiste sólo porque cree que tenemos a su familia como rehenes 76 00:06:33,427 --> 00:06:38,565 Si lo que construye es del alcance que creo, no le quiero cerca cuando esté listo 77 00:06:38,799 --> 00:06:40,734 Efectuaré una prueba preliminar yo mismo 78 00:06:41,001 --> 00:06:43,704 Házlo... mañana 79 00:06:50,777 --> 00:06:51,778 Adoro el Zamboni 80 00:06:52,880 --> 00:06:53,881 Tú parte favorita es la del Zamboni? 81 00:06:55,148 --> 00:06:57,584 No. Volver a casa contigo después del partido es mi parte favorita 82 00:07:05,592 --> 00:07:06,693 Hola? 83 00:07:07,327 --> 00:07:09,263 Hey. Kendall tiene algo que quiere enseñarte 84 00:07:09,496 --> 00:07:11,098 Puede esperar? 85 00:07:11,532 --> 00:07:13,300 Aparentemente no. Quiere a Sydney también. Estás con ella? 86 00:07:13,567 --> 00:07:15,035 No, no la he visto 87 00:07:15,402 --> 00:07:16,470 Estás en la cama con ella, verdad? 88 00:07:16,737 --> 00:07:18,805 Lo estoy intentando. Descubre que quiere 89 00:07:19,373 --> 00:07:19,806 Kendall? 90 00:07:20,374 --> 00:07:22,342 Tú parte favorita es la del Zamboni? 91 00:07:24,011 --> 00:07:26,013 Podrías intentar al menos prestarme algo de atención? Vaughn, me escuchas? 92 00:07:26,280 --> 00:07:28,282 No. Volver a casa contigo después del partido es mi parte favorita 93 00:07:33,353 --> 00:07:34,087 Vaughn? 94 00:07:43,263 --> 00:07:45,132 Estaremos ahí enseguida 95 00:07:53,073 --> 00:07:56,109 Un equipo irá a limpiar el apartamento lo antes posible 96 00:07:56,376 --> 00:08:00,280 No lo entiendo. Cómo puede estar pinchado el apartamento? Tomo medidas 97 00:08:00,514 --> 00:08:02,816 Will y yo hablamos algunas veces allí de trabajo. Necesita hablar 98 00:08:03,050 --> 00:08:06,987 Siendo dirigido. Debemos saber con quien has hablado, que has dicho y que inteligencia se ha podido ver comprometida 99 00:08:07,254 --> 00:08:15,495 Es más, debes hacer una lista con cada persona, amigo o repartidor, que haya estado dentro o fuera de tu apartamento. Kendall te espera. Llevaré esto a analizar 100 00:08:16,430 --> 00:08:17,431 Qué quieres decir, tú pinchaste el apartamento? 101 00:08:18,765 --> 00:08:21,768 No es como si me plantara dentro y colocara los micros. Yo los construí 102 00:08:22,135 --> 00:08:27,241 Aquí. Si echa un vistazo, verá que soldé el tablero del circuito. Puede verlo? 103 00:08:27,508 --> 00:08:28,041 Qué es eso? 104 00:08:28,275 --> 00:08:34,581 Es el logo de Superman, sólo que es una "M", es mi firma 105 00:08:36,984 --> 00:08:40,487 Cuando trabajé en el SD-6 lo hice para Sloane 106 00:08:40,721 --> 00:08:45,993 Funciona con un adaptador de datos Md-14, disimula la señal, haciéndola imperceptible para los anti-micros 107 00:08:46,260 --> 00:08:49,229 Lo sé, lo sé, soy muy bueno. Pero eso es malo 108 00:08:49,463 --> 00:08:51,832 Vaughn dijó que oyó repetir la conversación a través de su móvil 109 00:08:52,065 --> 00:08:56,303 Bueno, sí, esto es un transmisor de explosión Transmite periódicamente lo que se registra a un receptor 110 00:08:56,537 --> 00:08:59,339 Puedes invertir la señal para descubrir a donde eran transmitidas las conversaciones? 111 00:08:59,606 --> 00:09:08,382 Si el transmisor grabó el número de teléfono al que eran transmitidas, creo que sí es posible 112 00:09:08,916 --> 00:09:10,117 Entonces, hazlo 113 00:09:10,784 --> 00:09:12,019 Un "por favor" sería agradable 114 00:09:14,087 --> 00:09:16,056 Todo correcto. Nuna importa 115 00:09:30,270 --> 00:09:37,044 Caplan acabó esta mañana temprano. El dispositivo de Rambaldi está listo. Realicé el test 116 00:09:39,546 --> 00:09:40,848 Creo que estará contento con los resultados 117 00:09:47,421 --> 00:09:52,259 Cuando acordamos combinar nuestros esfuerzos, usted prometió mostrarme cosas increibles 118 00:09:53,760 --> 00:09:59,166 Pero una bomba de neutrones en una maleta, diseñada en el siglo XVI, es teóricamente posible? 119 00:10:50,417 --> 00:10:55,589 Perdone el modo de transporte pero una persona de mi posición no puede ser demasiado cauteloso 120 00:10:56,523 --> 00:11:03,297 Entiendo. Nuestro amigo común, el Sr. Dreyfus, le envía sus respetos 121 00:11:07,901 --> 00:11:12,472 Déjeme hablarle con franqueza. No hago negocios con americanos 122 00:11:16,443 --> 00:11:29,022 Soy un hombre sin país y con pocas alianzas. Tengo una visión de una sociedad que cambiará el orden mundial que creo corrupto 123 00:11:30,023 --> 00:11:32,559 Busco socios que compartan mi punto de vista 124 00:11:34,261 --> 00:11:35,829 Sólo soy un humilde pastor 125 00:11:36,196 --> 00:11:40,767 Cuyo control del comercio de Opio a través de la ruta de la Seda vale cientos de millones de dólares 126 00:11:43,237 --> 00:11:52,713 En esta parte del mundo, es mejor ser práctico que visionario Por qué debería invertir en su empresa? 127 00:11:53,747 --> 00:12:00,020 Ah, amigo mío, eso es una larga discusión. Primero un regalo 128 00:12:14,034 --> 00:12:19,740 Perteneció a Khushal Khan Khattak, el gran guerrero-poeta del siglo XVII 129 00:12:20,274 --> 00:12:30,050 Unió nuestras tierras y es un héroe para mi gente. Es un tesoro 130 00:12:41,161 --> 00:12:43,330 Hábleme más de sus planes 131 00:13:02,516 --> 00:13:04,418 Hey. Cómo va? 132 00:13:05,052 --> 00:13:05,419 Me va bien 133 00:13:06,253 --> 00:13:15,462 No, me refiero a Will. Ha pasado alguna cosa. Has dormido con él? 134 00:13:15,996 --> 00:13:16,930 No, aún no 135 00:13:17,331 --> 00:13:21,168 Will no dice nada. Ni siquiera me mira, está muy raro 136 00:13:28,008 --> 00:13:30,444 Ya sabes, Syd, te comportas de forma extraña últimamente 137 00:13:31,645 --> 00:13:39,853 En serio? Yo pensaba que tú te comportabas de forma extraña Pensé que era a causa de Will 138 00:13:45,125 --> 00:13:46,193 Tú no hablas mucho conmigo 139 00:13:51,331 --> 00:13:56,236 Lo siento, Francie, estoy abrumada por el trabajo 140 00:13:56,770 --> 00:14:03,010 No lo olvides, somos grandes amigas Puedes hablarme 141 00:14:09,583 --> 00:14:10,150 Hola? 142 00:14:10,751 --> 00:14:11,451 Ven inmediatamente 143 00:14:11,852 --> 00:14:11,985 Ok 144 00:14:17,291 --> 00:14:17,691 Quién era? 145 00:14:18,926 --> 00:14:22,329 Alguien del Banco. Hay un problema con un cliente de Tokyo. Debo irme 146 00:14:23,830 --> 00:14:24,598 Ve a verle 147 00:14:33,874 --> 00:14:34,208 Hola? 148 00:14:34,508 --> 00:14:36,977 Han encontrado los micros. Cómo debo proceder? 149 00:14:38,545 --> 00:14:43,083 Buscarán a nuestro agente en LA. Dales a alguien 150 00:14:44,051 --> 00:14:44,585 Yo me ocupo 151 00:14:45,686 --> 00:14:46,920 Envíe una copia de eso a Kendall 152 00:14:47,421 --> 00:14:51,391 Vaughn, es Sloane? Marshall consiguió invertir la señal del micro? 153 00:14:51,692 --> 00:14:56,096 Funciona con un sistema encriptado. Es indescifrable. Pero llegaremos a Sloane de alguna otra forma 154 00:14:56,864 --> 00:15:05,572 Un agente cercano a Kandahar afirma haber visto a un hombre que responde a la descripción de Sloane, en compañía de los hombres de confianza de Ahmad Kabir, un Patshun asociado con los talibanes 155 00:15:05,906 --> 00:15:10,143 Cuando ellos marcharon, lo hizo él también, pero no sabemos a donde 156 00:15:10,644 --> 00:15:14,581 Pensamos que los hombres de Kabir llevaron a Sloane a algún lugar cerca del Valle Helmand 157 00:15:14,915 --> 00:15:23,624 El año pasado, Sloane infiltró a un agente del SD-6 en la operación Heldman de Kabir para interceptar información en ruta sobre un envío de misiles soviéticos 158 00:15:23,857 --> 00:15:27,427 Sloane robó un cargamento de misiles de Kabir y ahora ellos se encuentran? Qué me he perdido? 159 00:15:27,694 --> 00:15:31,498 Kabir no sabe que lo hizo Sloane. El agente enviado no fue descubierto 160 00:15:32,299 --> 00:15:32,833 Quién era ese agente? 161 00:15:34,635 --> 00:15:35,602 Marcus Dixon 162 00:15:36,937 --> 00:15:46,013 Ninguno de los expedientes que tenemos del SD-6 detalla esa misión y todo lo que Jack sabe, es lo que saben ustedes ahora. La única persona que puede ayudarnos es Dixon 163 00:15:46,380 --> 00:15:48,916 Quien ha dejado claro que no tiene intención de cooperar con nosotros 164 00:15:49,149 --> 00:15:53,587 Bien, tendrás que ir a cambiar eso. Quiero un informe completo de Kabir de nuestros analistas 165 00:15:54,121 --> 00:15:56,657 No creo que usted aprecie el sentido de la traición de Dixon 166 00:15:56,957 --> 00:16:00,627 Corríjame si me equivoco Agente Bristow, pero era usted quien ayer estaba ahí sentada quejándose de que no hacemos lo bastante por encontrar a Sloane 167 00:16:00,961 --> 00:16:05,899 Si no hace nada y le perdemos esta vez, usted será la culpable 168 00:16:13,173 --> 00:16:18,178 Marcus no desea verte. Y por si te interesa, yo tampoco 169 00:16:18,512 --> 00:16:23,750 Lo sé Diane, lo sé. Te prometo que no estaría aquí si no fuera importante 170 00:16:23,951 --> 00:16:25,152 Que valientes son tus promesas 171 00:16:26,954 --> 00:16:27,487 De acuedo 172 00:16:32,893 --> 00:16:33,427 Hola Sydney 173 00:16:33,861 --> 00:16:38,732 Hola. Necesito información 174 00:16:40,501 --> 00:16:41,001 No puedo ayudarte 175 00:16:41,101 --> 00:16:42,870 Escucha, son 5 minutos, todo lo que neceisto es una localización 176 00:16:42,936 --> 00:16:43,704 Ha dicho que no 177 00:16:43,770 --> 00:16:46,874 Espera, esto puede significar el fin de Sloane! 178 00:16:49,576 --> 00:16:55,215 Sloane está con Ahmad Kabir. Sólo necesito saber donde opera Kabir. Son mala gente, hay que detenerlos 179 00:16:55,415 --> 00:16:56,750 No por mi marido 180 00:16:56,950 --> 00:16:59,386 La agencia podría intentar obligarte a contar lo que sabes 181 00:16:59,586 --> 00:17:06,260 Si lo hacen, les diré lo mismo que a ti. Hemos tomado la decisión de pasar página 182 00:17:16,136 --> 00:17:16,670 Tienes un traje? 183 00:17:17,037 --> 00:17:19,640 Un traje? Eh, sí, tengo uno! 184 00:17:19,773 --> 00:17:20,574 Póntelo 185 00:17:20,674 --> 00:17:21,675 Por qué? Por qué? Qué ocurre? 186 00:17:21,875 --> 00:17:28,782 Llevas poco tiempo haciendo análisis pero tus informes son muy buenos. Uno de ellos es sobre Ahmad Kabir. El director quiere una presentación oral 187 00:17:29,249 --> 00:17:32,152 Espera, espera, espera. Oral? Como en persona? 188 00:17:32,553 --> 00:17:33,253 Sí. Dale sólo los puntos principales 189 00:17:33,453 --> 00:17:33,987 Soy un escritor! 190 00:17:34,121 --> 00:17:34,388 En realidad no es una petición... 191 00:17:34,454 --> 00:17:35,656 Yo no hablo, escribo 192 00:17:35,722 --> 00:17:39,726 Es parte de tu trabajo. Conoces el Sammy's Red Hots? 193 00:17:40,694 --> 00:17:42,129 Sí, en la intersección de Santa Monica y la 17 194 00:17:42,496 --> 00:17:44,598 Sí. Tienes que estar allí dentro de una hora. Pide el especial, sin escabeche 195 00:17:44,765 --> 00:17:45,566 Adoro el escabeche... 196 00:17:45,699 --> 00:17:48,569 Serás conducido a la parte de atrás donde una furgoneta sin ventanas te esperará para llevarte al centro de operaciones 197 00:17:48,769 --> 00:17:51,538 Entonces voy a hablar con el director? Es muy importante? 198 00:17:51,638 --> 00:17:52,673 Sí 199 00:17:52,873 --> 00:17:54,508 Oh, dios 200 00:18:06,320 --> 00:18:07,688 Es del siglo XVI 201 00:18:09,690 --> 00:18:18,498 Es la escultura de un "arhat", ilustre. En la tradición budista, un "arhat" es el destructor del enemigo 202 00:18:18,732 --> 00:18:20,300 Cómo es que sabe tanto? 203 00:18:21,101 --> 00:18:24,505 Soy un coleccionista. Esta pieza es muy especial 204 00:18:24,905 --> 00:18:34,781 Usted quiere un socio que invierta en una empresa global increiblemente ambiciosa, que, en el mejor de los casos, será un gran riesgo 205 00:18:35,115 --> 00:18:48,128 Y lo que ofrece a cambio es ser... ser mi "arhat". Necesito que me dé alguna garantía 206 00:18:49,062 --> 00:18:58,605 Naturalmente. Por eso estoy totalmente preparado para hacerle una demostración . Le dejo elegir el blanco 207 00:18:59,173 --> 00:18:59,540 Y el traje? 208 00:18:59,673 --> 00:19:04,378 Bueno, hace tiempo que me lo probé. Está demasiado gastado, me da un aspecto desastroso 209 00:19:05,579 --> 00:19:10,717 Will Tippin, estos son los profesores Joyce y Fleming. Llegaron anoche de la Kennedy School. Iré a decir a los demás que estamos listos 210 00:19:11,351 --> 00:19:12,686 La Kennedy School. Dónde está? 211 00:19:13,820 --> 00:19:14,655 Harvard 212 00:19:15,656 --> 00:19:16,490 De acuerdo 213 00:19:22,029 --> 00:19:33,040 El objetivo de hoy es simple: identificar a la persona o personas que puedan darnos la localización exacta de las operaciones del valle de Helmand de Ahmad Kabir 214 00:19:32,840 --> 00:19:39,179 A pesar de los esfuerzos del Gobierno Americano, la realidad geopolítica de Afghanistan es que todavía está definida por rivalidades étnicas 215 00:19:39,513 --> 00:19:45,185 La forma más sencilla de encontrar a un pastor como Kabir es encontrar primero a un enemigo dispuesto a traicionarle 216 00:19:45,752 --> 00:19:55,796 Sharif Rabani figura en el expediente por acusar a los simpatizantes del pastor Kabir de unirse a la limpieza étnica. Estoy seguro de que no tendremos problemas para conseguir que nos conduzca hasta Kabir 217 00:19:55,996 --> 00:20:02,369 Entonces por qué no lo tiene? Bueno, ellos se odian mutuamente pero probablemente nos odian más a nosotros 218 00:20:02,536 --> 00:20:07,808 Quiero decir, después del 11 de Septiembre, no hemos pagado miles de dólares a chicos como este y no hemos conseguido nada a cambio? 219 00:20:08,175 --> 00:20:10,043 Está preparado para hacer una recomendación alternativa? 220 00:20:11,245 --> 00:20:16,416 Sí, en efecto, lo estoy. Todo lo que tengo aquí son estas fotografías... Sydney? 221 00:20:19,119 --> 00:20:28,061 El nombre de esta mujer es Alia Gizabi. Está casada con un administrador de la embajada del Vaticano en Ciudad de México Alia Gizabi antes era Alia Kabir, la ex-mujer de Kabir 222 00:20:28,228 --> 00:20:37,404 Desde que los talibanes fueron expulsados, una mujer puede anular su matrimonio si se demuestra que ella fue forzada o vendida contra su voluntad. Según los expedientes del tribunal... 223 00:20:37,504 --> 00:20:38,238 Has encontrado expedientes de tribunales? 224 00:20:38,305 --> 00:20:47,080 Sí, están publicados en Internet. Comprendo que no hay nada geopolíticamente correcto en mis análisis, pero imagino que esa mujer nos pagaría por detener a su ex 225 00:20:47,247 --> 00:20:51,351 Quiero decir que ella le odia tanto que mandó a vivir a su hijo clandestinamente con unos parientes 226 00:20:54,188 --> 00:20:57,291 Le daré la dirección web. Sólo tiene que comprobarla 227 00:20:59,626 --> 00:21:05,132 Ok. Avisaré a nuestro jefe de estación en ciudad de México. Vaughn y Bristow, partiréis en una hora 228 00:21:05,299 --> 00:21:10,838 Debemos proteger a esa mujer, nadie debe saber que la CIA ha contactado con ella. Iréis bajo un alias 229 00:21:11,338 --> 00:21:15,275 Kabir ha elegido su blanco. Su ex-mujer 230 00:21:15,609 --> 00:21:17,244 Vamos a usar el dispositivo con Alia Gizabi? 231 00:21:18,912 --> 00:21:23,150 Serás informado de camino a ciudad de México. Partes inmediátamente 232 00:21:58,952 --> 00:22:03,624 La vigilancia confirma que Gibazi está en el ala administrativa adyacente a la iglesia 233 00:22:03,957 --> 00:22:08,962 Según los cálculos de Capalan, necesitamos 20 millones de watios para alcanzar esa parte del edificio 234 00:22:09,596 --> 00:22:10,898 20% de su capacidad 235 00:22:11,532 --> 00:22:21,808 Sí. Eso debería cubrir la embajada entera. Pero, señor... si Caplan se equivoca, aunque sólo sea una microtesla, la cosa puede ir muy mal 236 00:22:22,342 --> 00:22:22,576 Hazlo! 237 00:22:23,143 --> 00:22:25,846 Es fácil decirlo para usted, señor, usted estará a 13000 Km 238 00:22:26,747 --> 00:22:28,015 Esperaré noticias tuyas 239 00:22:47,901 --> 00:22:48,502 Me aproximo a las escaleras 240 00:23:05,485 --> 00:23:05,686 Estoy dentro 241 00:23:06,753 --> 00:23:07,921 De acuerdo, Gibazi trabaja en la primera planta 242 00:23:27,774 --> 00:23:28,542 Puedo ayudarla? 243 00:23:31,411 --> 00:23:36,550 No estoy aquí para hacerle daño. Trabajo para la CIA. Necesito información sobre su ex-marido 244 00:23:36,817 --> 00:23:42,022 Sé que usted está preocupada por las represalias que pueda tomar por dejarle y llevarse a su hijo. Por eso he venido en secreto 245 00:23:42,089 --> 00:23:48,829 Nadie sabe que estoy aquí, nadie sabrá que ha hablado conmigo. Busco a un hombre, un horrible y peligroso hombre 246 00:23:48,896 --> 00:23:53,767 Está con su ex-marido en su residencia del Valle Helmand. Necesito saber exactamente donde está 247 00:23:54,434 --> 00:23:55,836 Vaughn? Puedes oirme, Vaughn? 248 00:23:56,069 --> 00:23:57,504 Sí, qué pasa? Algo no va bien? 249 00:23:57,638 --> 00:24:03,277 Acabamos de tener una interceptación de Echelon. Las palabras clave son "terrorismo", "destrucción masiva" y, préparate: "Rambaldi" 250 00:24:03,677 --> 00:24:04,178 Cogiste las coordenadas? 251 00:24:04,378 --> 00:24:09,082 Sí. Las tuyas. No sabemos que está pasando pero no esperéis a que lo descubramos. Salid inmediátamente! 252 00:24:12,719 --> 00:24:14,421 No puedo ayudarla 253 00:24:15,255 --> 00:24:20,294 Sydney, debemos irnos ahora mismo! Va a haber algún tipo de ataque: coche bomba, ataque suicida 254 00:24:20,394 --> 00:24:25,999 No lo sabemos pero hemos alertado a la embajada. Van a iniciar la evacuación.Hay una puerta al final del pasillo, nos encontraremos allí 255 00:24:26,400 --> 00:24:28,368 Tiene que venir conmigo, es por su propia seguridad 256 00:24:28,569 --> 00:24:30,404 Se lo dije. No quiero ayudar 257 00:24:34,441 --> 00:24:40,881 258 00:25:50,651 --> 00:25:51,752 Estás viendo esto? Tenemos un punto caliente 259 00:25:51,919 --> 00:25:52,286 Dónde? 260 00:25:52,386 --> 00:25:53,921 Justo detrás de ti, es enorme! 261 00:25:55,689 --> 00:25:56,590 Qué es eso? 262 00:25:56,690 --> 00:25:58,025 Algún tipo de fuego. Algo que arde 263 00:25:58,192 --> 00:26:02,763 No, escúchame, escúchame, es el infierno! Está justo detrás de ti! No lo ves? 264 00:26:02,262 --> 00:26:03,297 No hay nada 265 00:26:03,564 --> 00:26:05,232 Está viendo gente, edificios, qué? 266 00:26:05,599 --> 00:26:09,469 Espera, espera, espera, ha desaparecido, se ha ido! 267 00:26:09,870 --> 00:26:10,571 Se ha ido? Qué quiere decir que se ha ido? 268 00:26:10,771 --> 00:26:12,272 No lo sé, sólo desapareció 269 00:26:15,442 --> 00:26:16,076 Vuelve! 270 00:27:04,725 --> 00:27:06,493 Le diré dónde encontrar a mi ex-marido 271 00:27:25,212 --> 00:27:30,851 62 personas han encontrado la muerte en lo que el Gobierno ha dado en llamar "la mayor acción terrorista de la última década en México" 272 00:27:30,984 --> 00:27:37,991 Algunas personas lo describen como un acto de Dios, mientras los oficiales locales están investigando el caso Sin confirmación... 273 00:27:38,659 --> 00:27:48,101 No han podido reconocer a las víctimas. Sin identificación oficial, se ha publicado una lista de presuntos muertos. Su mujer, en efecto, aparece 274 00:27:58,145 --> 00:27:58,645 Qué es eso? 275 00:27:59,112 --> 00:28:00,981 Una pequeña muestra de aprecio 276 00:28:06,486 --> 00:28:13,193 No, no. Es demasiado, no puedo aceptarlo 277 00:28:13,760 --> 00:28:28,308 Le vi admirarlo y lo merece... Usted ha destruido a mi enemigo. Es en cierto modo mi "arhat". Tendré 40 millones listos mañana en la cuenta que usted elija 278 00:28:38,886 --> 00:28:45,926 El video de vigilancia sitúa a Sark en la escena del ataque en Ciudad de México. Tras el ataque le siguieron hasta Kabul 279 00:28:46,059 --> 00:28:54,902 Lo que podemos asumir es que Sloane encargó a Sark la misión, una vez terminada, Sark volvió con su jefe y gracias a la Sra. Gizabi, sabemos donde se encuentran 280 00:28:55,068 --> 00:29:04,077 El plan es que conduzcas una unidad táctica en Helmand. Te lanzarás en paracaídas, entrarás por la compuerta de la azotea, robarás el arma y la copia de seguridad 281 00:29:04,244 --> 00:29:15,722 Sabes como lo describe la gente? Lo llaman dispositivo del Juicio Final. Dicen que es el primer signo del apocalípsis. Como si el mismo diablo se elevara para atacar a la Iglesia 282 00:29:16,590 --> 00:29:26,033 Perdonen, si puedo dar una explicación científica, creo que puedo... eh... ayudar... Hola a todo el mundo! Es bueno. Es realmente bueno 283 00:29:26,166 --> 00:29:27,801 Ok, adelante 284 00:29:27,901 --> 00:29:38,245 Bien. Estamos tratando con un arma de impulsión eléctrica. Gracias a una interceptación de Echelon, pudimos redirigir el satélite Kh-12 sobre el área afectada y esto es lo que encontramos 285 00:29:40,113 --> 00:29:46,954 Ok, las manchas azules, son la gente en la iglesia antes Y esto es lo que el infrarrojo tomó después 286 00:29:47,120 --> 00:29:53,694 La temperatura corporal de todos los que estaban en el área afectada aumentó más de 2000º. Se derritieron literalmente 287 00:29:53,827 --> 00:29:55,462 Nada más en la Iglesia se vio afectado 288 00:29:55,796 --> 00:30:08,008 Eso es porque funciona como un microondas. Excita el agua y moléculas grasas que no existen en compuestos inorgánicos y entonces los convierte en energía atómica o calor 289 00:30:08,175 --> 00:30:11,011 Dijiste que todas las personas dentro del radio fueron afectadas, Incluso las personas que se protegieron? 290 00:30:11,411 --> 00:30:15,616 Sí. No hay defensa contra esta clase de energía, Pasa desde las paredes hasta el acero. Todo 291 00:30:15,782 --> 00:30:16,450 No hay protección 292 00:30:16,650 --> 00:30:28,862 No, lo siento. Eh... Creo que también debo decirle que... Esta clase de energía, rompe circuitos informáticos Lo que significa que si apunta al cielo, puede derribar aviones 293 00:30:34,468 --> 00:30:40,440 Me da la sensación de que Sloane sabe que esa clase de uso de la fuerzaes un provocación deliberada que exige una respuesta rápida 294 00:30:40,174 --> 00:30:43,443 Pero la ejerció sobre la ex-mujer de un jefe de guerrilla, por qué? 295 00:30:43,844 --> 00:30:48,148 Tengo el inventario de los limpiadores. Encontraron transmisores de audio y video, todo de última generación 296 00:30:48,315 --> 00:30:48,715 Video? 297 00:30:48,949 --> 00:30:50,984 Sí, en la TV de tu habitación 298 00:30:52,953 --> 00:30:56,657 Estamos investigando a todos los que dijiste que estuvieron en tu apartamento. Por ahora están todos limpios 299 00:30:58,458 --> 00:30:58,792 Diga? 300 00:30:59,359 --> 00:31:00,060 Hola, soy yo 301 00:31:00,627 --> 00:31:00,961 Hola 302 00:31:01,295 --> 00:31:04,298 Sé que teníamos planes para esta noche, pero tengo que trabajar 303 00:31:04,631 --> 00:31:07,501 Lo que tienes que hacer, es dejar ese trabajo 304 00:31:07,067 --> 00:31:08,101 Fran, lo siento 305 00:31:08,235 --> 00:31:11,939 Está bien. En realidad, creo que no iba a poder hacerlo de todos modos 306 00:31:12,172 --> 00:31:13,207 Entonces no vas a matarme? 307 00:31:13,407 --> 00:31:17,711 No, claro que no. Hey, sabes, podemos hablar más tarde? Estoy en medio de algo 308 00:31:18,045 --> 00:31:19,313 Sí, sí, te llamo más tarde. Adiós! 309 00:31:31,458 --> 00:31:36,330 Ok, recuerdas esa película: "Predator", cuando Schwarzenegger fue perseguido por ese cangrejo que sólo tenía visión térmica? 310 00:31:36,663 --> 00:31:36,964 No 311 00:31:37,197 --> 00:31:45,405 No? Nunca la has visto? Era una gran película! Es una de las mejores películas de Schwarzenegger, porque "Twins"... 312 00:31:45,572 --> 00:31:50,077 Hum, escucha, de cualquier manera, las cámaras de seguridad de Kabir funcionan de la misma manera 313 00:31:50,244 --> 00:31:52,412 Detectan el calor corporal, lo que es un problema porque eres increíblemente caliente 314 00:31:54,815 --> 00:32:04,191 Ves? La solución que he ideado es que una vez en la azotea, tras saltar en paracaídas, te quitas el engranaje táctico y te pones esto 315 00:32:04,658 --> 00:32:14,368 Forma parte de un traje frío, es todo negro y llevará a tu cuerpo a la temperatura ambiente. Te lo pones y... 316 00:32:15,936 --> 00:32:18,572 Mientras lo lleve, las cámaras de seguridad no me detectarán 317 00:32:18,672 --> 00:32:21,041 Sí, serás la mujer invisible, ves? 318 00:32:47,401 --> 00:32:48,402 Estoy en la escalera Este 319 00:32:49,536 --> 00:32:54,374 OK. Ve a la derecha, al fondo. Según su ex, Kabir guarda las armas y la munición en un cuarto de almacenaje al final del pasillo 320 00:32:56,009 --> 00:32:56,376 No hay ninguna puerta 321 00:32:56,910 --> 00:32:57,044 Qué? 322 00:32:57,578 --> 00:33:00,647 El trabajo está hecho. Quizá este sitio fue bombardeado durante la guerra y tuvo que ser reconstruido 323 00:33:01,448 --> 00:33:02,416 Entonces nuestras informaciones no sirven de nada 324 00:33:02,883 --> 00:33:03,884 Tiene que haber otro modo de entrar 325 00:33:19,867 --> 00:33:20,467 Me han pillado 326 00:33:30,544 --> 00:33:33,247 Sydney está en peligro. Tiene que enviar un equipo táctico a por ella 327 00:33:33,747 --> 00:33:34,515 Desactivó el arma? 328 00:33:34,781 --> 00:33:35,516 Qué diferencia hay? 329 00:33:35,649 --> 00:33:37,818 Kabir está alerta. Sí él tiene el arma, la usará 330 00:33:37,918 --> 00:33:38,685 Dé la orden! 331 00:33:38,752 --> 00:33:40,254 Usted oyó a Marshall, no hay defensa contra ella 332 00:33:40,454 --> 00:33:41,588 Si no da la orden, lo haré yo 333 00:33:41,755 --> 00:33:42,990 El equipo táctico no tendría ninguna opción 334 00:33:43,123 --> 00:33:44,424 No podemos dejarla allí! 335 00:33:44,625 --> 00:33:47,461 A menos que encontremos otro modo de entrar, lo siento, pero es lo único que podemos hacer 336 00:33:55,569 --> 00:33:59,239 Creo que no hemos sido presentados formalmente. Me llamo Michael Vaughn, trabajo con Sydney 337 00:34:01,975 --> 00:34:02,509 Estoy fuera 338 00:34:03,710 --> 00:34:04,344 Sydney tiene problemas 339 00:34:04,845 --> 00:34:05,746 Respete mi decisión 340 00:34:06,346 --> 00:34:09,750 No puedo hacer eso. No cuando su decisión puede costarle la vida a Sydney 341 00:34:09,883 --> 00:34:17,558 Usted no quiso decirle a Sydney como se infiltró en casa de Kabir así que ella encontró un modo alternativo para entrar, pero la información no era correcta 342 00:34:17,724 --> 00:34:26,166 Ella ha sido capturada y a menos que encontremos otro modo de entrar, nadie será enviado para sacarla de allí 343 00:34:26,300 --> 00:34:27,301 No es tan simple 344 00:34:27,601 --> 00:34:32,039 Sí, lo es! O ayuda a salvar la vida de Sydney o no 345 00:34:36,844 --> 00:34:38,078 Por favor, márchese 346 00:34:40,380 --> 00:34:43,884 No puedo... No hasta que tenga su respuesta 347 00:34:52,793 --> 00:35:10,377 Admita que es de la CIA, sometiéndola a un vídeo de reconocimiento, usted está aquí, violando una ley internacional. Condene al gran Satán y quizá, le perdonaré la vida 348 00:35:24,024 --> 00:35:34,501 Sydney, dile lo que quiere oir... o esto no acabará bien 349 00:35:38,539 --> 00:35:52,586 Sabes, en muchos sentidos, siempre te consideraré mi más bello logro, Sydney, desafortunadamente, en esto no puedo hacer nada... 350 00:35:58,492 --> 00:35:59,092 Adiós Sydney 351 00:36:08,035 --> 00:36:16,944 Ha reflexionado? Humm? Admite que es de la CIA? Quizá necesite un pequeño incentivo 352 00:36:34,528 --> 00:36:39,933 Es suficiente. Mis invitados se han ido, Se diría que no tenemos nada más que discutir 353 00:36:40,434 --> 00:36:46,940 El cartílago que rodea la rodilla, no se regenera. Debería saberlo por adelantado... 354 00:37:08,896 --> 00:37:09,196 Estás bien? 355 00:37:11,431 --> 00:37:16,303 No lo entiendo... cómo... Cómo has encontrado el modo de entrar? 356 00:37:20,841 --> 00:37:25,612 Vamos, vamos, tenemos el dispositivo 357 00:37:31,885 --> 00:37:32,319 Y a Sloane? 358 00:37:32,586 --> 00:37:32,920 No 359 00:37:33,487 --> 00:37:33,921 Por aquí! 360 00:39:00,607 --> 00:39:00,941 Buen trabajo 361 00:39:03,277 --> 00:39:03,877 Tuve suerte 362 00:39:04,811 --> 00:39:07,314 Has recuperado el arma. Has salvado incontables vidas 363 00:39:08,048 --> 00:39:13,187 Sí, pero no atrapé a Sloane. Ni descubrí que diablos está haciendo con Kabir 364 00:39:15,956 --> 00:39:23,397 Encontramos esto de un fontanero de tu lista. Está muerto. O puso él los micros en tu apartamento o le han querido culpar. Por el momento, no podemos saberlo 365 00:39:27,601 --> 00:39:30,571 Me alegro de que estés en casa 366 00:39:50,958 --> 00:39:51,892 Hola! 367 00:39:52,526 --> 00:39:53,060 Hola! 368 00:40:00,300 --> 00:40:04,171 Sé que te digo esto mucho. Gracias 369 00:40:10,544 --> 00:40:19,219 No puedo juzgarte por no decirme la verdad sobre el SD-6. Si hubiera estado en tu lugar, no puedo decir que no hubiera hecho lo mismo 370 00:40:30,497 --> 00:40:31,698 Cómo te va con Diane? 371 00:40:36,470 --> 00:40:38,372 No lo sé 372 00:41:16,877 --> 00:41:23,584 Los Kings juegan en casa el viernes por la noche. Podrías ver el Zamboni 373 00:41:37,297 --> 00:41:47,274 Que vimos... en la Iglesia... Cada vez pensamos que hemos visto lo peor... 374 00:42:09,029 --> 00:42:21,141 Usted habla de poder y control pero cuando creamos un arma increiblemente poderosa, la deja en manos de un desconocido. Qué ganamos nosotros con eso? 375 00:42:29,049 --> 00:42:30,784 Dame la primera página del manuscrito