1 00:00:01,000 --> 00:00:02,900 Anteriormente en Alias... 2 00:00:21,200 --> 00:00:23,500 La prótesis que le aplicaré está equipada con polvo de carbón 3 00:00:24,100 --> 00:00:25,600 Los datos del sistema no encontrarán correspondencias 4 00:00:27,000 --> 00:00:28,400 Bien, entonces comencemos 5 00:00:31,900 --> 00:00:32,900 Usted no está en su sistema 6 00:00:38,600 --> 00:00:41,100 Somos agentes americanos. Cierre su cámara acorazada, le están robando 7 00:00:44,300 --> 00:00:45,400 No dispare! 8 00:00:46,900 --> 00:00:50,800 Hemos llenado el nivel inferior con suficiente C-4 como para hacer volar el edificio entero 9 00:00:51,200 --> 00:00:54,300 Así que sugiero que bajéis vuestras armas 10 00:00:54,600 --> 00:00:57,700 Tú, querida... Me conducirás lejos de aquí 11 00:01:20,400 --> 00:01:21,200 No hagan nada! 12 00:01:23,600 --> 00:01:24,900 Dejen a la Agente Bristow salir con el sospechoso! 13 00:01:26,200 --> 00:01:28,000 Él sostiene el detonador y le tenemos a tiro 14 00:01:28,600 --> 00:01:34,800 No! Un solo movimiento y uno de sus operarios detonará los explosivos. Tiene el área vigilada por un satélite 15 00:01:35,200 --> 00:01:38,600 Eso significa dejar marchar a Sloane y no seguirle hasta que desactivemos la bomba 16 00:02:01,100 --> 00:02:06,500 Hay una corriente aquí. Si cortamos el alambre, cortamos el circuito 17 00:02:06,800 --> 00:02:11,600 Tiene un sistema de seguridad, el único modo de quitarlo es provocando un cortocircuito. Necesitamos un cañón de agua 18 00:02:11,900 --> 00:02:16,200 El detonador funciona por radiofrecuencia. No sería más rápido descubrir cual es ésa frecuencia y cortarla? 19 00:02:16,600 --> 00:02:19,500 Sí pero acceder a la frecuencia podría provocar la explosión 20 00:02:19,800 --> 00:02:21,300 Tiene que haber un modo de bloquearlo 21 00:02:22,900 --> 00:02:24,900 No a menos que pueda revestir el detonador 22 00:02:28,900 --> 00:02:30,800 Soy el Agente Vaughn, páseme al director del Banco inmediatamente! 23 00:02:36,800 --> 00:02:38,700 Te dije que no me buscaras, Sydney 24 00:02:38,600 --> 00:02:41,400 Te advertí que te mataría si interferías! 25 00:02:41,700 --> 00:02:44,900 Si sabías lo que hago aquí, si conocías mis planes... 26 00:02:45,300 --> 00:02:54,300 Esto es más importante que el SD-6, Sydney, que la CIA, que tu traición, que mi traición... 27 00:02:54,500 --> 00:02:55,600 Si las cosas fueran diferentes... 28 00:02:56,100 --> 00:02:58,200 Le caja fuerte es una Friedlin, modelo 42C 29 00:03:03,900 --> 00:03:07,600 Ok, ya lo tengo! Construido con 8 cm de hormigón de alta densidad rodeado por placas de acero pesadas 30 00:03:08,400 --> 00:03:09,300 Bloqueará la señal? 31 00:03:09,400 --> 00:03:11,200 No lo sé, eso depende del detonador, qué largo tiene la antena? 32 00:03:11,400 --> 00:03:12,500 2-3 cm 33 00:03:15,300 --> 00:03:15,800 Marshall! 34 00:03:16,400 --> 00:03:20,100 3 Ghz! Lo que significa que debería tener suficiente protección para que no pase la señal 35 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 Debería tener o tiene? 36 00:03:21,300 --> 00:03:21,800 Tiene 37 00:03:21,900 --> 00:03:25,000 Gracias. Dile a Kendall que empiece a seguir a Sydney en 5 minutos. Ella va en un Ford focus 38 00:03:25,300 --> 00:03:26,200 Sabes que modelo? 39 00:03:26,400 --> 00:03:27,200 ZX5 40 00:03:27,500 --> 00:03:28,100 Que color? 41 00:03:28,300 --> 00:03:29,300 Azul, Por qué? 42 00:03:29,500 --> 00:03:32,000 Oh, no, sólo curioseo. Pensaba en comprarme uno... 43 00:03:32,300 --> 00:03:36,300 Lo quiero bajo, para poner neumáticos grandes, llantas. Llantas doradas. Hola? 44 00:03:44,300 --> 00:03:50,300 Syd! Blindamos el detonador, la bomba no puede ser accionada 45 00:03:51,800 --> 00:03:53,800 Sloane no puede saberlo. Un equipo interceptará tu coche en 5 minutos 46 00:03:59,400 --> 00:04:01,400 Cambio de planes. Evacuación en 5 minutos 47 00:04:04,600 --> 00:04:06,500 La CIA tiene una lista con las personas más buscadas 48 00:04:06,800 --> 00:04:13,700 Los agentes del mundo entero están autorizados a matar a esos 35 criminales. 35 de 6 billones 49 00:04:14,500 --> 00:04:20,100 Tú formas parte de esos 35 Lo que significa que cuando te mate, no violaré la ley 50 00:04:24,100 --> 00:04:25,200 Si saltas, morirás! 51 00:05:06,300 --> 00:05:10,800 Amcorp se oculta tras leyes bancarias suizas para evitar decirnos qué robó del banco Sloane 52 00:05:11,100 --> 00:05:13,200 Por el momento, hemos perdido su rastro 53 00:05:13,400 --> 00:05:18,300 En otras palabras, no tenemos un plan Es decir, es cierto, no? No tenemos nada 54 00:05:18,500 --> 00:05:21,400 Puedo recordarle, Srta. Bristow, que Sloane fue visto por última vez bajo su custodia? 55 00:05:21,600 --> 00:05:24,200 Yo estaba bajo su custodia! Él tenía rehenes! 56 00:05:24,500 --> 00:05:26,800 Usted tenía la opción de atraparle. Eligió no hacerlo 57 00:05:27,100 --> 00:05:31,300 Elegí no incinerar a 300 personas, insinúa que elegí la opción incorrecta? 58 00:05:31,600 --> 00:05:33,200 Creo que deberíamos aferranos a lo que sabemos 59 00:05:33,400 --> 00:05:37,100 Sloane tiene bajo custodia a Neil Caplan para que fabrique algún tipo de arma 60 00:05:37,300 --> 00:05:39,800 Y presumiblemente, lo que se llevó de Amcorp, le ayudará a construirla 61 00:05:40,000 --> 00:05:42,300 Pero mire, nosotros no sabemos eso porque perdimo a Sloane 62 00:05:42,500 --> 00:05:47,000 Y la razón por la que le perdimos es porque él tiene algo que nosotros no, vigilancia por satélite! 63 00:05:47,300 --> 00:05:50,100 Si hubiéramos empleado un satélite en seguirle tras desactivar la bomba, ahora le tendríamos! 64 00:05:50,300 --> 00:05:52,400 Nuestros satélites están ocupados en otros lugares 65 00:05:52,500 --> 00:05:55,000 Mi punto de vista es que no aprovechamos la situación 66 00:05:55,200 --> 00:05:56,500 No, tenemos prioridades! 67 00:05:57,200 --> 00:05:58,500 Que clase de estrategia seguimos si no estamos dispuestos a hacer cualquier cosa... 68 00:05:58,600 --> 00:05:59,600 Estamos haciendo todo lo que podemos! 69 00:05:59,800 --> 00:06:01,600 No, no lo hacemos, no del todo! 70 00:06:11,400 --> 00:06:13,500 Necesito un informe sobre la marcha de la operación 71 00:06:13,600 --> 00:06:15,000 Caplan dice que lleva un día de retraso 72 00:06:15,800 --> 00:06:21,900 Robamos el magnetómetro de Amcorp para apresurar la construcción del dispositivo de Rambaldi 73 00:06:22,200 --> 00:06:26,500 Mi vuelo sale pasado mañana. Debe estar terminado antes 74 00:06:26,800 --> 00:06:28,700 Creo que Caplan es un hombre de palabra 75 00:06:29,000 --> 00:06:33,100 El Sr. Caplan nos asiste sólo porque cree que tenemos a su familia como rehenes 76 00:06:33,400 --> 00:06:38,500 Si lo que construye es del alcance que creo, no le quiero cerca cuando esté listo 77 00:06:38,700 --> 00:06:40,700 Efectuaré una prueba preliminar yo mismo 78 00:06:41,000 --> 00:06:43,700 Házlo... mañana 79 00:06:50,700 --> 00:06:51,700 Adoro el Zamboni 80 00:06:52,800 --> 00:06:53,800 Tú parte favorita es la del Zamboni? 81 00:06:55,100 --> 00:06:57,500 No. Volver a casa contigo después del partido es mi parte favorita 82 00:07:05,500 --> 00:07:06,600 Hola? 83 00:07:07,300 --> 00:07:09,200 Hey. Kendall tiene algo que quiere enseñarte 84 00:07:09,400 --> 00:07:11,000 Puede esperar? 85 00:07:11,500 --> 00:07:13,300 Aparentemente no. Quiere a Sydney también. Estás con ella? 86 00:07:13,500 --> 00:07:15,000 No, no la he visto 87 00:07:15,400 --> 00:07:16,400 Estás en la cama con ella, verdad? 88 00:07:16,700 --> 00:07:18,800 Lo estoy intentando. Descubre que quiere 89 00:07:19,300 --> 00:07:19,800 Kendall? 90 00:07:20,300 --> 00:07:22,300 Tú parte favorita es la del Zamboni? 91 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Podrías intentar al menos prestarme algo de atención? Vaughn, me escuchas? 92 00:07:26,200 --> 00:07:28,200 No. Volver a casa contigo después del partido es mi parte favorita 93 00:07:33,300 --> 00:07:34,000 Vaughn? 94 00:07:43,200 --> 00:07:45,100 Estaremos ahí enseguida 95 00:07:53,000 --> 00:07:56,100 Un equipo irá a limpiar el apartamento lo antes posible 96 00:07:56,300 --> 00:08:00,200 No lo entiendo. Cómo puede estar pinchado el apartamento? Tomo medidas 97 00:08:00,500 --> 00:08:02,800 Will y yo hablamos algunas veces allí de trabajo. Necesita hablar 98 00:08:03,000 --> 00:08:06,900 Siendo dirigido. Debemos saber con quien has hablado, que has dicho y que inteligencia se ha podido ver comprometida 99 00:08:07,200 --> 00:08:15,400 Es más, debes hacer una lista con cada persona, amigo o repartidor, que haya estado dentro o fuera de tu apartamento. Kendall te espera. Llevaré esto a analizar 100 00:08:16,400 --> 00:08:17,400 Qué quieres decir, tú pinchaste el apartamento? 101 00:08:18,700 --> 00:08:21,700 No es como si me plantara dentro y colocara los micros. Yo los construí 102 00:08:22,100 --> 00:08:27,200 Aquí. Si echa un vistazo, verá que soldé el tablero del circuito. Puede verlo? 103 00:08:27,500 --> 00:08:28,000 Qué es eso? 104 00:08:28,200 --> 00:08:34,500 Es el logo de Superman, sólo que es una "M", es mi firma 105 00:08:36,900 --> 00:08:40,400 Cuando trabajé en el SD-6 lo hice para Sloane 106 00:08:40,700 --> 00:08:45,900 Funciona con un adaptador de datos Md-14, disimula la señal, haciéndola imperceptible para los anti-micros 107 00:08:46,200 --> 00:08:49,200 Lo sé, lo sé, soy muy bueno. Pero eso es malo 108 00:08:49,400 --> 00:08:51,800 Vaughn dijó que oyó repetir la conversación a través de su móvil 109 00:08:52,000 --> 00:08:56,300 Bueno, sí, esto es un transmisor de explosión Transmite periódicamente lo que se registra a un receptor 110 00:08:56,500 --> 00:08:59,300 Puedes invertir la señal para descubrir a donde eran transmitidas las conversaciones? 111 00:08:59,600 --> 00:09:08,300 Si el transmisor grabó el número de teléfono al que eran transmitidas, creo que sí es posible 112 00:09:08,900 --> 00:09:10,100 Entonces, hazlo 113 00:09:10,700 --> 00:09:12,000 Un "por favor" sería agradable 114 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Todo correcto. Nuna importa 115 00:09:30,200 --> 00:09:37,000 Caplan acabó esta mañana temprano. El dispositivo de Rambaldi está listo. Realicé el test 116 00:09:39,500 --> 00:09:40,800 Creo que estará contento con los resultados 117 00:09:47,400 --> 00:09:52,200 Cuando acordamos combinar nuestros esfuerzos, usted prometió mostrarme cosas increibles 118 00:09:53,700 --> 00:09:59,100 Pero una bomba de neutrones en una maleta, diseñada en el siglo XVI, es teóricamente posible? 119 00:10:51,400 --> 00:10:56,500 Perdone el modo de transporte pero una persona de mi posición no puede ser demasiado cauteloso 120 00:10:57,500 --> 00:11:04,200 Entiendo. Nuestro amigo común, el Sr. Dreyfus, le envía sus respetos 121 00:11:08,900 --> 00:11:13,400 Déjeme hablarle con franqueza. No hago negocios con americanos 122 00:11:17,400 --> 00:11:30,000 Soy un hombre sin país y con pocas alianzas. Tengo una visión de una sociedad que cambiará el orden mundial que creo corrupto 123 00:11:31,000 --> 00:11:33,500 Busco socios que compartan mi punto de vista 124 00:11:35,200 --> 00:11:36,800 Sólo soy un humilde pastor 125 00:11:37,100 --> 00:11:41,700 Cuyo control del comercio de Opio a través de la ruta de la Seda vale cientos de millones de dólares 126 00:11:44,200 --> 00:11:53,700 En esta parte del mundo, es mejor ser práctico que visionario Por qué debería invertir en su empresa? 127 00:11:54,700 --> 00:12:01,000 Ah, amigo mío, eso es una larga discusión. Primero un regalo 128 00:12:15,000 --> 00:12:20,700 Perteneció a Khushal Khan Khattak, el gran guerrero-poeta del siglo XVII 129 00:12:21,200 --> 00:12:31,000 Unió nuestras tierras y es un héroe para mi gente. Es un tesoro 130 00:12:42,100 --> 00:12:44,300 Hábleme más de sus planes 131 00:13:03,500 --> 00:13:05,400 Hey. Cómo va? 132 00:13:06,000 --> 00:13:06,400 Me va bien 133 00:13:07,200 --> 00:13:16,400 No, me refiero a Will. Ha pasado alguna cosa. Has dormido con él? 134 00:13:16,900 --> 00:13:17,900 No, aún no 135 00:13:18,300 --> 00:13:22,100 Will no dice nada. Ni siquiera me mira, está muy raro 136 00:13:29,000 --> 00:13:31,400 Ya sabes, Syd, te comportas de forma extraña últimamente 137 00:13:32,600 --> 00:13:40,800 En serio? Yo pensaba que tú te comportabas de forma extraña Pensé que era a causa de Will 138 00:13:46,100 --> 00:13:47,100 Tú no hablas mucho conmigo 139 00:13:52,300 --> 00:13:57,200 Lo siento, Francie, estoy abrumada por el trabajo 140 00:13:57,700 --> 00:14:04,000 No lo olvides, somos grandes amigas Puedes hablarme 141 00:14:10,500 --> 00:14:11,100 Hola? 142 00:14:11,700 --> 00:14:12,400 Ven inmediatamente 143 00:14:12,800 --> 00:14:12,900 Ok 144 00:14:18,200 --> 00:14:18,600 Quién era? 145 00:14:19,900 --> 00:14:23,300 Alguien del Banco. Hay un problema con un cliente de Tokyo. Debo irme 146 00:14:24,800 --> 00:14:25,500 Ve a verle 147 00:14:34,800 --> 00:14:35,200 Hola? 148 00:14:35,500 --> 00:14:37,900 Han encontrado los micros. Cómo debo proceder? 149 00:14:39,500 --> 00:14:44,000 Buscarán a nuestro agente en LA. Dales a alguien 150 00:14:45,000 --> 00:14:45,500 Yo me ocupo 151 00:14:46,600 --> 00:14:47,900 Envíe una copia de eso a Kendall 152 00:14:48,400 --> 00:14:52,300 Vaughn, es Sloane? Marshall consiguió invertir la señal del micro? 153 00:14:52,600 --> 00:14:57,000 Funciona con un sistema encriptado. Es indescifrable. Pero llegaremos a Sloane de alguna otra forma 154 00:14:57,800 --> 00:15:06,500 Un agente cercano a Kandahar afirma haber visto a un hombre que responde a la descripción de Sloane, en compañía de los hombres de confianza de Ahmad Kabir, un Patshun asociado con los talibanes 155 00:15:06,900 --> 00:15:11,100 Cuando ellos marcharon, lo hizo él también, pero no sabemos a donde 156 00:15:11,600 --> 00:15:15,500 Pensamos que los hombres de Kabir llevaron a Sloane a algún lugar cerca del Valle Helmand 157 00:15:15,900 --> 00:15:24,600 El año pasado, Sloane infiltró a un agente del SD-6 en la operación Heldman de Kabir para interceptar información en ruta sobre un envío de misiles soviéticos 158 00:15:24,800 --> 00:15:28,400 Sloane robó un cargamento de misiles de Kabir y ahora ellos se encuentran? Qué me he perdido? 159 00:15:28,600 --> 00:15:32,400 Kabir no sabe que lo hizo Sloane. El agente enviado no fue descubierto 160 00:15:33,200 --> 00:15:33,800 Quién era ese agente? 161 00:15:35,600 --> 00:15:36,600 Marcus Dixon 162 00:15:37,900 --> 00:15:47,000 Ninguno de los expedientes que tenemos del SD-6 detalla esa misión y todo lo que Jack sabe, es lo que saben ustedes ahora. La única persona que puede ayudarnos es Dixon 163 00:15:47,300 --> 00:15:49,900 Quien ha dejado claro que no tiene intención de cooperar con nosotros 164 00:15:50,100 --> 00:15:54,500 Bien, tendrás que ir a cambiar eso. Quiero un informe completo de Kabir de nuestros analistas 165 00:15:55,100 --> 00:15:57,600 No creo que usted aprecie el sentido de la traición de Dixon 166 00:15:57,900 --> 00:16:01,600 Corríjame si me equivoco Agente Bristow, pero era usted quien ayer estaba ahí sentada quejándose de que no hacemos lo bastante por encontrar a Sloane 167 00:16:01,900 --> 00:16:06,800 Si no hace nada y le perdemos esta vez, usted será la culpable 168 00:16:14,100 --> 00:16:19,100 Marcus no desea verte. Y por si te interesa, yo tampoco 169 00:16:19,500 --> 00:16:24,700 Lo sé Diane, lo sé. Te prometo que no estaría aquí si no fuera importante 170 00:16:24,900 --> 00:16:26,100 Que valientes son tus promesas 171 00:16:27,900 --> 00:16:28,400 De acuedo 172 00:16:33,800 --> 00:16:34,400 Hola Sydney 173 00:16:34,800 --> 00:16:39,700 Hola. Necesito información 174 00:16:41,500 --> 00:16:42,000 No puedo ayudarte 175 00:16:42,100 --> 00:16:43,800 Escucha, son 5 minutos, todo lo que neceisto es una localización 176 00:16:43,900 --> 00:16:44,700 Ha dicho que no 177 00:16:44,700 --> 00:16:47,800 Espera, esto puede significar el fin de Sloane! 178 00:16:50,500 --> 00:16:56,200 Sloane está con Ahmad Kabir. Sólo necesito saber donde opera Kabir. Son mala gente, hay que detenerlos 179 00:16:56,400 --> 00:16:57,700 No por mi marido 180 00:16:57,900 --> 00:17:00,300 La agencia podría intentar obligarte a contar lo que sabes 181 00:17:00,500 --> 00:17:07,200 Si lo hacen, les diré lo mismo que a ti. Hemos tomado la decisión de pasar página 182 00:17:17,100 --> 00:17:17,600 Tienes un traje? 183 00:17:18,000 --> 00:17:20,600 Un traje? Eh, sí, tengo uno! 184 00:17:20,700 --> 00:17:21,500 Póntelo 185 00:17:21,600 --> 00:17:22,600 Por qué? Por qué? Qué ocurre? 186 00:17:22,800 --> 00:17:29,700 Llevas poco tiempo haciendo análisis pero tus informes son muy buenos. Uno de ellos es sobre Ahmad Kabir. El director quiere una presentación oral 187 00:17:30,200 --> 00:17:33,100 Espera, espera, espera. Oral? Como en persona? 188 00:17:33,500 --> 00:17:34,200 Sí. Dale sólo los puntos principales 189 00:17:34,400 --> 00:17:34,900 Soy un escritor! 190 00:17:35,100 --> 00:17:35,300 En realidad no es una petición... 191 00:17:35,400 --> 00:17:36,600 Yo no hablo, escribo 192 00:17:36,700 --> 00:17:40,700 Es parte de tu trabajo. Conoces el Sammy's Red Hots? 193 00:17:41,600 --> 00:17:43,100 Sí, en la intersección de Santa Monica y la 17 194 00:17:43,400 --> 00:17:45,500 Sí. Tienes que estar allí dentro de una hora. Pide el especial, sin escabeche 195 00:17:45,700 --> 00:17:46,500 Adoro el escabeche... 196 00:17:46,600 --> 00:17:49,500 Serás conducido a la parte de atrás donde una furgoneta sin ventanas te esperará para llevarte al centro de operaciones 197 00:17:49,700 --> 00:17:52,500 Entonces voy a hablar con el director? Es muy importante? 198 00:17:52,600 --> 00:17:53,600 Sí 199 00:17:53,800 --> 00:17:55,500 Oh, dios 200 00:18:07,300 --> 00:18:08,600 Es del siglo XVI 201 00:18:10,600 --> 00:18:19,400 Es la escultura de un "arhat", ilustre. En la tradición budista, un "arhat" es el destructor del enemigo 202 00:18:19,700 --> 00:18:21,300 Cómo es que sabe tanto? 203 00:18:22,100 --> 00:18:25,500 Soy un coleccionista. Esta pieza es muy especial 204 00:18:25,900 --> 00:18:35,700 Usted quiere un socio que invierta en una empresa global increiblemente ambiciosa, que, en el mejor de los casos, será un gran riesgo 205 00:18:36,100 --> 00:18:49,100 Y lo que ofrece a cambio es ser... ser mi "arhat". Necesito que me dé alguna garantía 206 00:18:50,000 --> 00:18:59,600 Naturalmente. Por eso estoy totalmente preparado para hacerle una demostración . Le dejo elegir el blanco 207 00:19:00,100 --> 00:19:00,500 Y el traje? 208 00:19:00,600 --> 00:19:05,300 Bueno, hace tiempo que me lo probé. Está demasiado gastado, me da un aspecto desastroso 209 00:19:06,500 --> 00:19:11,700 Will Tippin, estos son los profesores Joyce y Fleming. Llegaron anoche de la Kennedy School. Iré a decir a los demás que estamos listos 210 00:19:12,300 --> 00:19:13,600 La Kennedy School. Dónde está? 211 00:19:14,800 --> 00:19:15,600 Harvard 212 00:19:16,600 --> 00:19:17,400 De acuerdo 213 00:19:23,000 --> 00:19:34,000 El objetivo de hoy es simple: identificar a la persona o personas que puedan darnos la localización exacta de las operaciones del valle de Helmand de Ahmad Kabir 214 00:19:33,800 --> 00:19:40,100 A pesar de los esfuerzos del Gobierno Americano, la realidad geopolítica de Afghanistan es que todavía está definida por rivalidades étnicas 215 00:19:40,500 --> 00:19:46,100 La forma más sencilla de encontrar a un pastor como Kabir es encontrar primero a un enemigo dispuesto a traicionarle 216 00:19:46,700 --> 00:19:56,700 Sharif Rabani figura en el expediente por acusar a los simpatizantes del pastor Kabir de unirse a la limpieza étnica. Estoy seguro de que no tendremos problemas para conseguir que nos conduzca hasta Kabir 217 00:19:56,900 --> 00:20:03,300 Entonces por qué no lo tiene? Bueno, ellos se odian mutuamente pero probablemente nos odian más a nosotros 218 00:20:03,500 --> 00:20:08,800 Quiero decir, después del 11 de Septiembre, no hemos pagado miles de dólares a chicos como este y no hemos conseguido nada a cambio? 219 00:20:09,100 --> 00:20:11,000 Está preparado para hacer una recomendación alternativa? 220 00:20:12,200 --> 00:20:17,400 Sí, en efecto, lo estoy. Todo lo que tengo aquí son estas fotografías... Sydney? 221 00:20:20,100 --> 00:20:29,000 El nombre de esta mujer es Alia Gizabi. Está casada con un administrador de la embajada del Vaticano en Ciudad de México Alia Gizabi antes era Alia Kabir, la ex-mujer de Kabir 222 00:20:29,200 --> 00:20:38,400 Desde que los talibanes fueron expulsados, una mujer puede anular su matrimonio si se demuestra que ella fue forzada o vendida contra su voluntad. Según los expedientes del tribunal... 223 00:20:38,500 --> 00:20:39,200 Has encontrado expedientes de tribunales? 224 00:20:39,300 --> 00:20:48,000 Sí, están publicados en Internet. Comprendo que no hay nada geopolíticamente correcto en mis análisis, pero imagino que esa mujer nos pagaría por detener a su ex 225 00:20:48,200 --> 00:20:52,300 Quiero decir que ella le odia tanto que mandó a vivir a su hijo clandestinamente con unos parientes 226 00:20:55,100 --> 00:20:58,200 Le daré la dirección web. Sólo tiene que comprobarla 227 00:21:00,600 --> 00:21:06,100 Ok. Avisaré a nuestro jefe de estación en ciudad de México. Vaughn y Bristow, partiréis en una hora 228 00:21:06,200 --> 00:21:11,800 Debemos proteger a esa mujer, nadie debe saber que la CIA ha contactado con ella. Iréis bajo un alias 229 00:21:12,300 --> 00:21:16,200 Kabir ha elegido su blanco. Su ex-mujer 230 00:21:16,600 --> 00:21:18,200 Vamos a usar el dispositivo con Alia Gizabi? 231 00:21:19,900 --> 00:21:24,100 Serás informado de camino a ciudad de México. Partes inmediátamente 232 00:22:00,900 --> 00:22:05,600 La vigilancia confirma que Gibazi está en el ala administrativa adyacente a la iglesia 233 00:22:05,900 --> 00:22:10,900 Según los cálculos de Capalan, necesitamos 20 millones de watios para alcanzar esa parte del edificio 234 00:22:11,500 --> 00:22:12,800 20% de su capacidad 235 00:22:13,500 --> 00:22:23,800 Sí. Eso debería cubrir la embajada entera. Pero, señor... si Caplan se equivoca, aunque sólo sea una microtesla, la cosa puede ir muy mal 236 00:22:24,300 --> 00:22:24,500 Hazlo! 237 00:22:25,100 --> 00:22:27,800 Es fácil decirlo para usted, señor, usted estará a 13000 Km 238 00:22:28,700 --> 00:22:30,000 Esperaré noticias tuyas 239 00:22:49,900 --> 00:22:50,500 Me aproximo a las escaleras 240 00:23:07,400 --> 00:23:07,600 Estoy dentro 241 00:23:08,700 --> 00:23:09,900 De acuerdo, Gibazi trabaja en la primera planta 242 00:23:29,700 --> 00:23:30,500 Puedo ayudarla? 243 00:23:33,400 --> 00:23:38,500 No estoy aquí para hacerle daño. Trabajo para la CIA. Necesito información sobre su ex-marido 244 00:23:38,800 --> 00:23:44,000 Sé que usted está preocupada por las represalias que pueda tomar por dejarle y llevarse a su hijo. Por eso he venido en secreto 245 00:23:44,000 --> 00:23:50,800 Nadie sabe que estoy aquí, nadie sabrá que ha hablado conmigo. Busco a un hombre, un horrible y peligroso hombre 246 00:23:50,800 --> 00:23:55,700 Está con su ex-marido en su residencia del Valle Helmand. Necesito saber exactamente donde está 247 00:23:56,400 --> 00:23:57,800 Vaughn? Puedes oirme, Vaughn? 248 00:23:58,000 --> 00:23:59,500 Sí, qué pasa? Algo no va bien? 249 00:23:59,600 --> 00:24:05,200 Acabamos de tener una interceptación de Echelon. Las palabras clave son "terrorismo", "destrucción masiva" y, préparate: "Rambaldi" 250 00:24:05,600 --> 00:24:06,100 Cogiste las coordenadas? 251 00:24:06,300 --> 00:24:11,000 Sí. Las tuyas. No sabemos que está pasando pero no esperéis a que lo descubramos. Salid inmediátamente! 252 00:24:14,700 --> 00:24:16,400 No puedo ayudarla 253 00:24:17,200 --> 00:24:22,200 Sydney, debemos irnos ahora mismo! Va a haber algún tipo de ataque: coche bomba, ataque suicida 254 00:24:22,300 --> 00:24:27,900 No lo sabemos pero hemos alertado a la embajada. Van a iniciar la evacuación.Hay una puerta al final del pasillo, nos encontraremos allí 255 00:24:28,400 --> 00:24:30,300 Tiene que venir conmigo, es por su propia seguridad 256 00:24:30,500 --> 00:24:32,400 Se lo dije. No quiero ayudar 257 00:24:36,400 --> 00:24:42,800 258 00:25:52,600 --> 00:25:53,700 Estás viendo esto? Tenemos un punto caliente 259 00:25:53,900 --> 00:25:54,200 Dónde? 260 00:25:54,300 --> 00:25:55,900 Justo detrás de ti, es enorme! 261 00:25:57,600 --> 00:25:58,500 Qué es eso? 262 00:25:58,600 --> 00:26:00,000 Algún tipo de fuego. Algo que arde 263 00:26:00,100 --> 00:26:04,700 No, escúchame, escúchame, es el infierno! Está justo detrás de ti! No lo ves? 264 00:26:04,200 --> 00:26:05,200 No hay nada 265 00:26:05,500 --> 00:26:07,200 Está viendo gente, edificios, qué? 266 00:26:07,500 --> 00:26:11,400 Espera, espera, espera, ha desaparecido, se ha ido! 267 00:26:11,800 --> 00:26:12,500 Se ha ido? Qué quiere decir que se ha ido? 268 00:26:12,700 --> 00:26:14,200 No lo sé, sólo desapareció 269 00:26:17,400 --> 00:26:18,000 Vuelve! 270 00:27:06,700 --> 00:27:08,400 Le diré dónde encontrar a mi ex-marido 271 00:27:29,200 --> 00:27:34,800 62 personas han encontrado la muerte en lo que el Gobierno ha dado en llamar "la mayor acción terrorista de la última década en México" 272 00:27:34,900 --> 00:27:41,900 Algunas personas lo describen como un acto de Dios, mientras los oficiales locales están investigando el caso Sin confirmación... 273 00:27:42,600 --> 00:27:52,100 No han podido reconocer a las víctimas. Sin identificación oficial, se ha publicado una lista de presuntos muertos. Su mujer, en efecto, aparece 274 00:28:02,100 --> 00:28:02,600 Qué es eso? 275 00:28:03,100 --> 00:28:04,900 Una pequeña muestra de aprecio 276 00:28:10,400 --> 00:28:17,100 No, no. Es demasiado, no puedo aceptarlo 277 00:28:17,700 --> 00:28:32,300 Le vi admirarlo y lo merece... Usted ha destruido a mi enemigo. Es en cierto modo mi "arhat". Tendré 40 millones listos mañana en la cuenta que usted elija 278 00:28:42,800 --> 00:28:49,900 El video de vigilancia sitúa a Sark en la escena del ataque en Ciudad de México. Tras el ataque le siguieron hasta Kabul 279 00:28:50,000 --> 00:28:58,900 Lo que podemos asumir es que Sloane encargó a Sark la misión, una vez terminada, Sark volvió con su jefe y gracias a la Sra. Gizabi, sabemos donde se encuentran 280 00:28:59,000 --> 00:29:08,000 El plan es que conduzcas una unidad táctica en Helmand. Te lanzarás en paracaídas, entrarás por la compuerta de la azotea, robarás el arma y la copia de seguridad 281 00:29:08,200 --> 00:29:19,700 Sabes como lo describe la gente? Lo llaman dispositivo del Juicio Final. Dicen que es el primer signo del apocalípsis. Como si el mismo diablo se elevara para atacar a la Iglesia 282 00:29:20,500 --> 00:29:30,000 Perdonen, si puedo dar una explicación científica, creo que puedo... eh... ayudar... Hola a todo el mundo! Es bueno. Es realmente bueno 283 00:29:30,100 --> 00:29:31,800 Ok, adelante 284 00:29:31,900 --> 00:29:42,200 Bien. Estamos tratando con un arma de impulsión eléctrica. Gracias a una interceptación de Echelon, pudimos redirigir el satélite Kh-12 sobre el área afectada y esto es lo que encontramos 285 00:29:44,100 --> 00:29:50,900 Ok, las manchas azules, son la gente en la iglesia antes Y esto es lo que el infrarrojo tomó después 286 00:29:51,100 --> 00:29:57,600 La temperatura corporal de todos los que estaban en el área afectada aumentó más de 2000º. Se derritieron literalmente 287 00:29:57,800 --> 00:29:59,400 Nada más en la Iglesia se vio afectado 288 00:29:59,700 --> 00:30:12,000 Eso es porque funciona como un microondas. Excita el agua y moléculas grasas que no existen en compuestos inorgánicos y entonces los convierte en energía atómica o calor 289 00:30:12,100 --> 00:30:15,000 Dijiste que todas las personas dentro del radio fueron afectadas, Incluso las personas que se protegieron? 290 00:30:15,400 --> 00:30:19,600 Sí. No hay defensa contra esta clase de energía, Pasa desde las paredes hasta el acero. Todo 291 00:30:19,700 --> 00:30:20,400 No hay protección 292 00:30:20,600 --> 00:30:32,800 No, lo siento. Eh... Creo que también debo decirle que... Esta clase de energía, rompe circuitos informáticos Lo que significa que si apunta al cielo, puede derribar aviones 293 00:30:38,400 --> 00:30:44,400 Me da la sensación de que Sloane sabe que esa clase de uso de la fuerzaes un provocación deliberada que exige una respuesta rápida 294 00:30:44,100 --> 00:30:47,400 Pero la ejerció sobre la ex-mujer de un jefe de guerrilla, por qué? 295 00:30:47,800 --> 00:30:52,100 Tengo el inventario de los limpiadores. Encontraron transmisores de audio y video, todo de última generación 296 00:30:52,300 --> 00:30:52,700 Video? 297 00:30:52,900 --> 00:30:54,900 Sí, en la TV de tu habitación 298 00:30:56,900 --> 00:31:00,600 Estamos investigando a todos los que dijiste que estuvieron en tu apartamento. Por ahora están todos limpios 299 00:31:02,400 --> 00:31:02,700 Diga? 300 00:31:03,300 --> 00:31:04,000 Hola, soy yo 301 00:31:04,600 --> 00:31:04,900 Hola 302 00:31:05,200 --> 00:31:08,200 Sé que teníamos planes para esta noche, pero tengo que trabajar 303 00:31:08,600 --> 00:31:11,500 Lo que tienes que hacer, es dejar ese trabajo 304 00:31:11,000 --> 00:31:12,100 Fran, lo siento 305 00:31:12,200 --> 00:31:15,900 Está bien. En realidad, creo que no iba a poder hacerlo de todos modos 306 00:31:16,100 --> 00:31:17,200 Entonces no vas a matarme? 307 00:31:17,400 --> 00:31:21,700 No, claro que no. Hey, sabes, podemos hablar más tarde? Estoy en medio de algo 308 00:31:22,000 --> 00:31:23,300 Sí, sí, te llamo más tarde. Adiós! 309 00:31:35,400 --> 00:31:40,300 Ok, recuerdas esa película: "Predator", cuando Schwarzenegger fue perseguido por ese cangrejo que sólo tenía visión térmica? 310 00:31:40,600 --> 00:31:40,900 No 311 00:31:41,100 --> 00:31:49,400 No? Nunca la has visto? Era una gran película! Es una de las mejores películas de Schwarzenegger, porque "Twins"... 312 00:31:49,500 --> 00:31:54,000 Hum, escucha, de cualquier manera, las cámaras de seguridad de Kabir funcionan de la misma manera 313 00:31:54,200 --> 00:31:56,400 Detectan el calor corporal, lo que es un problema porque eres increíblemente caliente 314 00:31:58,800 --> 00:32:08,100 Ves? La solución que he ideado es que una vez en la azotea, tras saltar en paracaídas, te quitas el engranaje táctico y te pones esto 315 00:32:08,600 --> 00:32:18,300 Forma parte de un traje frío, es todo negro y llevará a tu cuerpo a la temperatura ambiente. Te lo pones y... 316 00:32:19,900 --> 00:32:22,500 Mientras lo lleve, las cámaras de seguridad no me detectarán 317 00:32:22,600 --> 00:32:25,000 Sí, serás la mujer invisible, ves? 318 00:32:50,400 --> 00:32:51,400 Estoy en la escalera Este 319 00:32:52,500 --> 00:32:57,300 OK. Ve a la derecha, al fondo. Según su ex, Kabir guarda las armas y la munición en un cuarto de almacenaje al final del pasillo 320 00:32:59,000 --> 00:32:59,300 No hay ninguna puerta 321 00:32:59,900 --> 00:33:00,000 Qué? 322 00:33:00,500 --> 00:33:03,600 El trabajo está hecho. Quizá este sitio fue bombardeado durante la guerra y tuvo que ser reconstruido 323 00:33:04,400 --> 00:33:05,400 Entonces nuestras informaciones no sirven de nada 324 00:33:05,800 --> 00:33:06,800 Tiene que haber otro modo de entrar 325 00:33:22,800 --> 00:33:23,400 Me han pillado 326 00:33:33,500 --> 00:33:36,200 Sydney está en peligro. Tiene que enviar un equipo táctico a por ella 327 00:33:36,700 --> 00:33:37,500 Desactivó el arma? 328 00:33:37,700 --> 00:33:38,500 Qué diferencia hay? 329 00:33:38,600 --> 00:33:40,800 Kabir está alerta. Sí él tiene el arma, la usará 330 00:33:40,900 --> 00:33:41,600 Dé la orden! 331 00:33:41,700 --> 00:33:43,200 Usted oyó a Marshall, no hay defensa contra ella 332 00:33:43,400 --> 00:33:44,500 Si no da la orden, lo haré yo 333 00:33:44,700 --> 00:33:45,900 El equipo táctico no tendría ninguna opción 334 00:33:46,100 --> 00:33:47,400 No podemos dejarla allí! 335 00:33:47,600 --> 00:33:50,400 A menos que encontremos otro modo de entrar, lo siento, pero es lo único que podemos hacer 336 00:34:00,500 --> 00:34:04,200 Creo que no hemos sido presentados formalmente. Me llamo Michael Vaughn, trabajo con Sydney 337 00:34:06,900 --> 00:34:07,500 Estoy fuera 338 00:34:08,700 --> 00:34:09,300 Sydney tiene problemas 339 00:34:09,800 --> 00:34:10,700 Respete mi decisión 340 00:34:11,300 --> 00:34:14,700 No puedo hacer eso. No cuando su decisión puede costarle la vida a Sydney 341 00:34:14,800 --> 00:34:22,500 Usted no quiso decirle a Sydney como se infiltró en casa de Kabir así que ella encontró un modo alternativo para entrar, pero la información no era correcta 342 00:34:22,700 --> 00:34:31,100 Ella ha sido capturada y a menos que encontremos otro modo de entrar, nadie será enviado para sacarla de allí 343 00:34:31,300 --> 00:34:32,300 No es tan simple 344 00:34:32,600 --> 00:34:37,000 Sí, lo es! O ayuda a salvar la vida de Sydney o no 345 00:34:41,800 --> 00:34:43,000 Por favor, márchese 346 00:34:45,300 --> 00:34:48,800 No puedo... No hasta que tenga su respuesta 347 00:34:57,700 --> 00:35:15,300 Admita que es de la CIA, sometiéndola a un vídeo de reconocimiento, usted está aquí, violando una ley internacional. Condene al gran Satán y quizá, le perdonaré la vida 348 00:35:29,000 --> 00:35:39,500 Sydney, dile lo que quiere oir... o esto no acabará bien 349 00:35:43,500 --> 00:35:57,500 Sabes, en muchos sentidos, siempre te consideraré mi más bello logro, Sydney, desafortunadamente, en esto no puedo hacer nada... 350 00:36:03,400 --> 00:36:04,000 Adiós Sydney 351 00:36:13,000 --> 00:36:21,900 Ha reflexionado? Humm? Admite que es de la CIA? Quizá necesite un pequeño incentivo 352 00:36:39,500 --> 00:36:44,900 Es suficiente. Mis invitados se han ido, Se diría que no tenemos nada más que discutir 353 00:36:45,400 --> 00:36:51,900 El cartílago que rodea la rodilla, no se regenera. Debería saberlo por adelantado... 354 00:37:13,800 --> 00:37:14,100 Estás bien? 355 00:37:16,400 --> 00:37:21,300 No lo entiendo... cómo... Cómo has encontrado el modo de entrar? 356 00:37:25,800 --> 00:37:30,600 Vamos, vamos, tenemos el dispositivo 357 00:37:36,800 --> 00:37:37,300 Y a Sloane? 358 00:37:37,500 --> 00:37:37,900 No 359 00:37:38,400 --> 00:37:38,900 Por aquí! 360 00:39:04,600 --> 00:39:04,900 Buen trabajo 361 00:39:07,200 --> 00:39:07,800 Tuve suerte 362 00:39:08,800 --> 00:39:11,300 Has recuperado el arma. Has salvado incontables vidas 363 00:39:12,000 --> 00:39:17,100 Sí, pero no atrapé a Sloane. Ni descubrí que diablos está haciendo con Kabir 364 00:39:19,900 --> 00:39:27,300 Encontramos esto de un fontanero de tu lista. Está muerto. O puso él los micros en tu apartamento o le han querido culpar. Por el momento, no podemos saberlo 365 00:39:31,600 --> 00:39:34,500 Me alegro de que estés en casa 366 00:39:54,900 --> 00:39:55,800 Hola! 367 00:39:56,500 --> 00:39:57,000 Hola! 368 00:40:04,300 --> 00:40:08,100 Sé que te digo esto mucho. Gracias 369 00:40:14,500 --> 00:40:23,200 No puedo juzgarte por no decirme la verdad sobre el SD-6. Si hubiera estado en tu lugar, no puedo decir que no hubiera hecho lo mismo 370 00:40:34,400 --> 00:40:35,600 Cómo te va con Diane? 371 00:40:40,400 --> 00:40:42,300 No lo sé 372 00:41:20,800 --> 00:41:27,500 Los Kings juegan en casa el viernes por la noche. Podrías ver el Zamboni 373 00:41:41,200 --> 00:41:51,200 Que vimos... en la Iglesia... Cada vez pensamos que hemos visto lo peor... 374 00:42:13,000 --> 00:42:25,100 Usted habla de poder y control pero cuando creamos un arma increiblemente poderosa, la deja en manos de un desconocido. Qué ganamos nosotros con eso? 375 00:42:33,000 --> 00:42:34,700 Dame la primera página del manuscrito