1 00:00:03,527 --> 00:00:05,165 Me llamo Sydney Bristow. 2 00:00:05,847 --> 00:00:07,883 Hace 7 años me reclutó una rama secreta 3 00:00:08,047 --> 00:00:10,038 de la ClA: el SD-6. 4 00:00:10,807 --> 00:00:12,923 Juré no decirlo, pero se lo revelé a mi novio. 5 00:00:14,367 --> 00:00:16,119 Y cuando el jefe del SD-6 lo averiguó, 6 00:00:16,727 --> 00:00:17,955 hizo que lo mataran. 7 00:00:18,727 --> 00:00:19,921 Así supe la verdad. 8 00:00:21,167 --> 00:00:22,441 El SD-6 no pertenece a la ClA, 9 00:00:22,607 --> 00:00:23,756 es la gente 10 00:00:23,927 --> 00:00:25,485 que yo creía combatir. 11 00:00:25,767 --> 00:00:28,679 Acudí al único sitio donde podían ayudarme. 12 00:00:28,887 --> 00:00:30,764 Ahora soy un doble agente de la ClA. 13 00:00:31,047 --> 00:00:33,356 Mi supervisor se llama Michael Vaughn. 14 00:00:35,167 --> 00:00:37,317 Sólo otra persona sabe la verdad. 15 00:00:37,487 --> 00:00:39,079 Otro doble agente dentro del SD-6, 16 00:00:40,407 --> 00:00:41,726 a quien apenas conozco: 17 00:00:42,687 --> 00:00:43,836 mi padre. 18 00:00:45,687 --> 00:00:47,518 Sloane me hace seguir. ¿ Debo preocuparme? 19 00:00:47,687 --> 00:00:49,996 Si Sloane sospecha, recurrirá a Dreyer. 20 00:00:50,447 --> 00:00:53,166 Y Dreyer nos someterá a un detector de mentiras. 21 00:00:53,327 --> 00:00:54,442 Muy difícil de engañar. 22 00:00:55,127 --> 00:00:57,243 ¿ Eres agente del SD-6? 23 00:00:57,687 --> 00:00:58,881 Sí. 24 00:00:59,167 --> 00:01:00,839 ¿ Eres un agente doble? 25 00:01:01,007 --> 00:01:02,156 No. 26 00:01:03,247 --> 00:01:04,726 Creo que encontré al topo. 27 00:01:06,807 --> 00:01:08,479 -¿ Qué es eso? -Un mapa de las estrellas. 28 00:01:08,647 --> 00:01:11,957 Una imagen del cielo tomada desde un punto concreto 29 00:01:12,127 --> 00:01:13,526 en un momento concreto. 30 00:01:13,687 --> 00:01:16,884 Y el único sitio con esa imagen exacta del cielo 31 00:01:17,087 --> 00:01:19,555 es la ladera sur del monte Aconcagua, 32 00:01:19,687 --> 00:01:21,643 entre Chile y Argentina. 33 00:01:22,087 --> 00:01:23,839 Creo que ya casi estamos. 34 00:01:27,247 --> 00:01:28,441 Voy a entrar. 35 00:01:33,167 --> 00:01:34,441 ¡ Dixon, lo encontré! 36 00:01:34,607 --> 00:01:36,120 ¡ Es el diario de Rambaldi! 37 00:01:36,567 --> 00:01:38,637 ¡ Sydney, nos han encontrado! 38 00:01:41,847 --> 00:01:43,360 ¿ Qué le has hecho a Dixon? 39 00:02:58,407 --> 00:03:00,363 ¡ Dixon! Dixon, ¿ me oyes? 40 00:03:00,887 --> 00:03:01,956 ¿ Dixon? 41 00:03:03,847 --> 00:03:06,281 Dixon, por favor. Que no estés.... 42 00:03:37,407 --> 00:03:39,523 ¡ Dixon! ¡ Dixon, no! 43 00:03:39,767 --> 00:03:41,200 ¡Oh, no! 44 00:03:44,767 --> 00:03:46,917 No llevabas el antibalas. ¿ Por qué 45 00:03:47,087 --> 00:03:48,520 no lo llevabas, Dixon? 46 00:03:49,127 --> 00:03:50,162 Sydney... 47 00:03:53,567 --> 00:03:54,886 Te pondrás bien. 48 00:03:55,047 --> 00:03:56,446 Aguanta. 49 00:04:04,607 --> 00:04:05,722 Llévate esto. 50 00:04:06,647 --> 00:04:09,923 Es vía satélite. Podrás contactar con la ClA donde sea. 51 00:04:10,087 --> 00:04:13,397 ¿ Y si el SD-6 me ve con un teléfono de la ClA? 52 00:04:13,567 --> 00:04:15,080 Que no te lo vean. 53 00:04:15,247 --> 00:04:16,965 Es como un ladrillo. No puedo llevarlo. 54 00:04:17,727 --> 00:04:19,365 Llévatelo. Si pasa lo peor, 55 00:04:19,527 --> 00:04:21,119 lo puedes necesitar. 56 00:04:24,287 --> 00:04:27,245 Base, aquí Freelancer. ¿ Me oyen? 57 00:04:29,327 --> 00:04:31,238 La oímos, Freelancer. Adelante. 58 00:04:31,407 --> 00:04:32,522 ¿ Freelancer? 59 00:04:32,807 --> 00:04:36,277 Código 6. Repito, código 6. Emergencia médica. 60 00:04:38,207 --> 00:04:40,721 Oído. Enviamos equipo de rescate. 61 00:04:40,887 --> 00:04:42,764 ¿ Quién es Freelancer? 62 00:04:42,927 --> 00:04:45,839 Tres, dos, uno... Localizada. 63 00:04:46,647 --> 00:04:48,205 -Corto. -Sydney... 64 00:04:49,687 --> 00:04:50,836 ¿ Quién es...? 65 00:04:52,407 --> 00:04:53,681 Aguanta, compañero. 66 00:04:53,847 --> 00:04:55,565 Tú aguanta ahí. 67 00:04:55,927 --> 00:04:57,201 Aguanta. 68 00:04:59,127 --> 00:05:01,436 Vamos, vamos, vamos. 69 00:05:02,007 --> 00:05:04,123 Aguanta, amigo, que estoy aquí. 70 00:05:06,847 --> 00:05:07,996 Vamos, vamos. 71 00:05:11,087 --> 00:05:12,202 ¿ Estás bien? 72 00:05:15,367 --> 00:05:16,686 Estoy bien. 73 00:05:19,487 --> 00:05:21,523 ¿ Qué pasó al llegar el helicóptero? 74 00:05:24,127 --> 00:05:27,756 La ClA nos llevó a un hospital de Buenos Aires. 75 00:05:29,927 --> 00:05:32,760 Durante todo el vuelo pensé en Sloane. 76 00:05:33,847 --> 00:05:35,758 En lo que haría al enterarse 77 00:05:36,807 --> 00:05:39,640 de que yo estaba traicionando al SD-6. 78 00:05:41,367 --> 00:05:42,846 Se me ocurrió una solución. 79 00:05:44,287 --> 00:05:48,360 Llamé a Sloane y le dije que yo llevé a Dixon 80 00:05:48,847 --> 00:05:50,803 en el coche al hospital. 81 00:05:51,527 --> 00:05:54,121 No sé si me creyó, pero creo que sí. 82 00:05:54,287 --> 00:05:55,515 Nos trajeron de vuelta 83 00:05:55,687 --> 00:05:56,915 a Los Angeles. 84 00:05:57,847 --> 00:05:59,041 Y al llegar aquí, 85 00:05:59,207 --> 00:06:01,323 nos llevaron al hospital. 86 00:06:01,487 --> 00:06:03,443 -Bien. -No. 87 00:06:05,127 --> 00:06:06,640 Es un hospital del SD-6. 88 00:06:06,807 --> 00:06:08,763 Heridas de bala, de 1 4 horas. 89 00:06:08,927 --> 00:06:11,122 Hemorragia interna. Bristow, ¿ le han dicho 90 00:06:11,287 --> 00:06:12,720 -qué debe contar? -¿ Se salvará? 91 00:06:12,887 --> 00:06:14,764 Su mujer espera para hablar con usted. 92 00:06:14,927 --> 00:06:16,280 Sloane quiere confirmar 93 00:06:16,447 --> 00:06:18,881 -si sabe qué decir. -Sí, lo sé. ¿ Vivirá mi compañero? 94 00:06:19,047 --> 00:06:20,241 No lo sabemos. 95 00:06:22,767 --> 00:06:24,439 Tuve que mentirle a la esposa. 96 00:06:25,087 --> 00:06:27,521 Estábamos en la puerta del banco, en Roma. 97 00:06:28,287 --> 00:06:30,243 Paró un coche... Yo ni lo vi. 98 00:06:30,447 --> 00:06:32,915 Salieron unos hombres con pistolas. 99 00:06:33,607 --> 00:06:35,120 Querían los códigos del banco. 100 00:06:35,287 --> 00:06:37,005 Los tenía yo en mi maletín. 101 00:06:37,367 --> 00:06:39,801 Su marido me tiró al suelo. Oí disparos. 102 00:06:41,887 --> 00:06:43,366 Tenía que haberle visto. 103 00:06:45,647 --> 00:06:47,239 Yo no sabía que le habían dado. 104 00:06:47,567 --> 00:06:49,239 Uno nunca piensa 105 00:06:50,567 --> 00:06:52,000 que algo así... 106 00:06:53,007 --> 00:06:54,122 Es fuerte. 107 00:06:55,727 --> 00:06:58,287 -Sobrevivirá. - Sobrevivirá. 108 00:06:58,807 --> 00:07:00,001 No lo sabes. 109 00:07:02,647 --> 00:07:05,286 Dixon sangraba mucho. Si yo quitaba la mano, 110 00:07:05,447 --> 00:07:07,483 se iba a desangrar. 111 00:07:08,607 --> 00:07:11,644 Así que usé el teléfono delante de él. 112 00:07:12,527 --> 00:07:13,880 Estaba casi inconsciente. 113 00:07:14,047 --> 00:07:16,515 Pero me oyó. Repitió mi clave dos veces. 114 00:07:17,407 --> 00:07:19,318 Debéis mandar agentes allí 115 00:07:19,487 --> 00:07:21,079 para cuando vuelva en sí. 116 00:07:21,247 --> 00:07:22,760 Pero es un hospital del SD-6. 117 00:07:26,967 --> 00:07:28,116 Se salvará. 118 00:07:45,767 --> 00:07:48,406 Está en una posición difícil, Dreyer. 119 00:07:48,647 --> 00:07:51,161 Le han enviado para encontrar a un topo. 120 00:07:52,207 --> 00:07:54,402 La Alianza le estará presionando. 121 00:07:54,567 --> 00:07:56,876 -Hago mi trabajo. -Los dos lo hacemos. 122 00:07:57,047 --> 00:07:58,844 Los dos hacemos nuestro trabajo. 123 00:07:59,287 --> 00:08:02,962 Y en la prueba de Sydney no veo un solo fallo. 124 00:08:03,487 --> 00:08:04,920 Es culpable, es ella. 125 00:08:05,527 --> 00:08:08,280 Es una acusación peligrosa, a la desesperada. 126 00:08:08,767 --> 00:08:10,405 No estoy desesperado, Sloane. 127 00:08:11,127 --> 00:08:12,526 Pero tengo curiosidad. 128 00:08:12,767 --> 00:08:14,519 ¿ Por qué defiende a Bristow? 129 00:08:14,727 --> 00:08:17,287 No necesito defenderla. 130 00:08:19,207 --> 00:08:20,481 Su resultado la defiende. 131 00:08:20,647 --> 00:08:23,366 Su resultado es demasiado perfecto. 132 00:08:24,207 --> 00:08:26,437 Ésta es m¡ espec¡al¡dad. 133 00:08:27,927 --> 00:08:29,599 Con el debido respeto, 134 00:08:29,847 --> 00:08:32,281 está usted negando los hechos. 135 00:08:32,447 --> 00:08:35,007 Sydney Bristow ha cometido muchos errores, 136 00:08:35,167 --> 00:08:37,601 entre ellos su última misión. 137 00:08:37,767 --> 00:08:40,406 Casi matan a su compañero. 138 00:08:41,247 --> 00:08:42,726 Pudo recuperar el libro, 139 00:08:43,167 --> 00:08:44,680 pero lo tiene el Directorio K. 140 00:08:46,767 --> 00:08:49,201 Sydney Bristow es el topo. 141 00:08:50,127 --> 00:08:51,355 Si usted no sigue 142 00:08:51,527 --> 00:08:54,599 el protocolo, recurriré a la Alianza. 143 00:08:55,207 --> 00:08:56,322 Dreyer. 144 00:08:58,367 --> 00:08:59,800 No haga nada. 145 00:09:03,487 --> 00:09:05,318 Yo me encargo de Bristow. 146 00:09:39,847 --> 00:09:42,680 -¿ Se curará Dixon? -Sigue en la UCl. No saben. 147 00:09:43,647 --> 00:09:45,683 ¿ Fueron unos tíos con pistolas? 148 00:09:45,847 --> 00:09:48,361 -Fue tan rápido... -¿ Para qué? 149 00:09:48,527 --> 00:09:49,801 ¿ Por códigos del banco? 150 00:09:49,967 --> 00:09:51,719 -¿ Qué dijo la poli? -Deja de ser periodista. 151 00:09:51,887 --> 00:09:53,081 Pregunto porque me importa. 152 00:09:55,487 --> 00:09:58,923 Me parece raro lo que te pasa. Primero Danny, ahora esto. 153 00:09:59,087 --> 00:10:01,237 Déjala en paz o te pateo el culo. 154 00:10:08,727 --> 00:10:10,206 Menos mal que estás bien. 155 00:10:19,087 --> 00:10:21,317 ¡Que nadie se mueva! ¡Al suelo! 156 00:10:25,327 --> 00:10:26,442 ¡Al suelo! 157 00:10:28,567 --> 00:10:30,319 Hemos visto cientos de atracos. 158 00:10:30,527 --> 00:10:32,165 A primera vista, aquí no hay 159 00:10:32,327 --> 00:10:34,238 nada raro. Pero son hábiles. 160 00:10:34,447 --> 00:10:37,519 Van equipados. El robo es una pantalla. 161 00:10:38,047 --> 00:10:40,641 Mientras unos robaban, estos dos hombres 162 00:10:40,807 --> 00:10:43,879 entraban en el ordenador y desviaban fondos. 163 00:10:44,927 --> 00:10:46,406 Trabajan para lneni Hassan. 164 00:10:47,167 --> 00:10:49,635 No entiendo. ¿ Hassan roba aquí? 165 00:10:49,807 --> 00:10:53,436 Ese banco controlaba sus fondos, congelados por el Gobierno. 166 00:10:54,287 --> 00:10:56,926 Esos hombres le trasfirieron su dinero. 167 00:11:00,247 --> 00:11:03,045 Aguantamos a Hassan porque informaba bien. 168 00:11:03,727 --> 00:11:06,287 Ahora se muda, no sabemos adónde. 169 00:11:06,447 --> 00:11:08,517 Lleva perdido dos semanas. 170 00:11:08,687 --> 00:11:10,040 Hassan es muy peligroso 171 00:11:10,207 --> 00:11:13,005 como agente libre. Hay que llevarlo a la justicia. 172 00:11:13,967 --> 00:11:16,322 -¿Adónde desvió el dinero? -Hay que averiguarlo. 173 00:11:17,127 --> 00:11:18,765 Si no se lo quitamos, 174 00:11:18,927 --> 00:11:21,646 podrá comprar protección en Oriente Medio. 175 00:11:21,807 --> 00:11:24,037 Podría aliarse con un país enemigo. 176 00:11:24,207 --> 00:11:27,005 Y proporcionarle toda clase de armas. 177 00:11:30,247 --> 00:11:32,556 Logan Gerace. Es contable. 178 00:11:32,727 --> 00:11:33,842 Tiene un solo cliente. 179 00:11:34,007 --> 00:11:35,486 lneni Hassan. Y es famoso 180 00:11:35,647 --> 00:11:39,037 por sus fiestas en Toscana. lnvita a políticos. 181 00:11:39,207 --> 00:11:41,243 Da una el viernes. Tú estarás allí. 182 00:11:41,887 --> 00:11:44,924 lrás sola. No tenemos invitación. 183 00:11:45,087 --> 00:11:46,839 No estás en la lista de invitados. 184 00:11:47,007 --> 00:11:48,486 Eso no es problema. 185 00:11:48,647 --> 00:11:50,683 Debes encontrar el número de cuenta 186 00:11:50,847 --> 00:11:53,361 de Hassan en el ordenador de Gerace. 187 00:11:53,927 --> 00:11:55,963 Haz la entrega en el parque Denati. 188 00:11:56,127 --> 00:11:58,960 -A cinco millas de la fiesta. -¿ Cuándo salgo? 189 00:11:59,127 --> 00:12:00,242 Esta noche. 190 00:12:01,447 --> 00:12:03,597 Este tío fue asesinado. Danny Hecht. 191 00:12:03,767 --> 00:12:06,235 Un tío estupendo. Lo mataron en el baño. 192 00:12:06,407 --> 00:12:09,399 La poli no tiene móvil ni sospechosos. 193 00:12:09,847 --> 00:12:13,044 Pero resulta que los vídeos se apagaron esa noche. 194 00:12:13,207 --> 00:12:14,606 -Es raro. -Es raro, ¿ no? 195 00:12:14,767 --> 00:12:17,600 Pues hay más. Una mujer llamada Kate Jones 196 00:12:17,767 --> 00:12:19,325 iba a viajar con Danny 197 00:12:19,487 --> 00:12:20,715 a Singapur esa noche. 198 00:12:21,487 --> 00:12:23,717 La busco, y la encuentro. 199 00:12:24,447 --> 00:12:27,917 Resulta que me miente. Se llama Eloise Kurtz. 200 00:12:28,087 --> 00:12:30,647 -La pagaron para que hablara conmigo. -Raro. 201 00:12:31,527 --> 00:12:34,087 Gracias. Pues se pone aún más raro. 202 00:12:34,287 --> 00:12:36,642 Esa mujer que decía ser Kate Jones 203 00:12:36,847 --> 00:12:38,758 está muerta. Asesinada. 204 00:12:40,167 --> 00:12:41,486 -¿ Quién la mató? -No lo sé. 205 00:12:41,647 --> 00:12:44,036 Por eso estoy aquí. ¿ Quién mató a Eloise Kurtz? 206 00:12:44,207 --> 00:12:45,435 ¿ Y a Daniel Hecht? 207 00:12:45,607 --> 00:12:47,040 Después, alguien altera 208 00:12:47,207 --> 00:12:49,402 la lista de pasajeros. Y el que lo hizo 209 00:12:49,567 --> 00:12:51,523 le dio a Eloise este broche. 210 00:12:51,727 --> 00:12:52,921 -Vamos a ver. -¿ Qué? 211 00:12:56,407 --> 00:12:57,635 ¡Joder! 212 00:13:01,847 --> 00:13:04,077 -Este chisme es precioso. -¿ Por qué? 213 00:13:04,247 --> 00:13:07,125 -¿ Qué tiene de precioso? -Es un MEMS. 214 00:13:07,407 --> 00:13:11,559 Tecnología microelectrónica de dentro de dos generaciones. 215 00:13:11,727 --> 00:13:14,844 ¿ Es del Gobierno? El tío del laboratorio dice... 216 00:13:16,727 --> 00:13:17,955 El tío... 217 00:13:20,047 --> 00:13:21,196 Está activo. 218 00:13:23,687 --> 00:13:25,200 -¿ Qué? ¿Ahora mismo? -Sí. 219 00:13:29,447 --> 00:13:31,278 -¿ Quién es? -No sé. 220 00:13:34,887 --> 00:13:36,684 Deberías demandar a tu jefe. 221 00:13:36,847 --> 00:13:38,326 -Desde luego. -Mandarte a Boston 222 00:13:38,487 --> 00:13:40,762 después de lo que pasó. ¡ Por favor! 223 00:13:40,927 --> 00:13:42,280 Mereces vacaciones. ¿ Qué te parece 224 00:13:42,447 --> 00:13:43,880 este vestido de novia? 225 00:13:44,207 --> 00:13:46,641 Eso no se compra en una revista. 226 00:13:47,447 --> 00:13:48,675 Vamos a la boutique de Beverly. 227 00:13:48,847 --> 00:13:52,840 Siempre quise ir allí, y ahora tengo un motivo. 228 00:13:53,007 --> 00:13:54,804 Sí. Te vas a casar. 229 00:13:54,967 --> 00:13:57,800 Sí. ¡ Me voy a casar! 230 00:13:59,127 --> 00:14:00,446 ¿ Vamos el sábado? 231 00:14:04,487 --> 00:14:06,478 -¿ Diga? - ¿ Pizzas Joe? 232 00:14:07,127 --> 00:14:08,560 Se ha equivocado. 233 00:14:09,247 --> 00:14:10,646 -¿ El sábado? -Sí. 234 00:14:10,807 --> 00:14:12,160 -¿A mediodía? -Claro. 235 00:14:13,327 --> 00:14:16,285 El SD-6 no quiere que juzguen a Hassan. Quiere vengarse. 236 00:14:16,887 --> 00:14:19,606 -¿ Vengarse de qué? -De algo que tú hiciste. 237 00:14:22,207 --> 00:14:25,961 Cuando Hassan compró un arma nuclear al SD-6 y tú robaste el núcleo, 238 00:14:26,127 --> 00:14:27,845 pensó que le habían traicionado, 239 00:14:28,007 --> 00:14:30,805 que sólo el SD-6 sabía que él tenía la bomba. 240 00:14:30,967 --> 00:14:32,195 Dios mío. 241 00:14:32,447 --> 00:14:35,598 Así que vendió al SD-6 diez misiles antiaéreos 242 00:14:36,047 --> 00:14:38,083 para la base de Omán. 243 00:14:38,487 --> 00:14:41,320 Se rió de ellos. Cogió el dinero y se largó. 244 00:14:41,487 --> 00:14:44,877 Ahora el SD-6 quiere enviar un mensaje a todos. 245 00:14:45,047 --> 00:14:47,766 ''Con el SD-6 no se juega''. En cambio, la ClA 246 00:14:47,927 --> 00:14:49,565 quiere llevar a Hassan a juicio. 247 00:14:49,727 --> 00:14:52,878 -Y que el SD-6 recupere el dinero. -¿ Por qué? 248 00:14:53,047 --> 00:14:55,083 Podemos seguir sus movimientos. 249 00:14:55,247 --> 00:14:58,444 En qué lo gastan. Conoceremos sus finanzas. 250 00:14:58,607 --> 00:15:00,325 Toma esto. 251 00:15:03,087 --> 00:15:05,282 Acóplalo al aparato del SD-6. 252 00:15:05,447 --> 00:15:07,642 Copiará lo que saques del ordenador. 253 00:15:08,407 --> 00:15:10,841 -Vale. -¿ Estás bien? 254 00:15:13,207 --> 00:15:15,004 Marshall me dio instrucciones. 255 00:15:15,167 --> 00:15:16,725 Este chisme chupa. 256 00:15:16,887 --> 00:15:18,036 Literalmente. 257 00:15:18,207 --> 00:15:22,280 Chupa toda la información del disco duro del ordenador. 258 00:15:22,447 --> 00:15:25,120 Basta con colocarlo junto al ordenador, 259 00:15:25,287 --> 00:15:27,243 y cuando la luz está verde, lee. 260 00:15:27,407 --> 00:15:29,443 -¿ Cuánto tarda? -Puede chupar 40 gigas 261 00:15:29,607 --> 00:15:31,996 en menos de dos minutos. ¿ Un caramelo? 262 00:15:32,167 --> 00:15:33,919 He traido este tarro 263 00:15:34,087 --> 00:15:35,884 para que esto sea más acogedor. 264 00:15:36,047 --> 00:15:38,720 ¿ Quieres sentarte en el sillón inflable? 265 00:15:41,087 --> 00:15:42,600 Ven a verme cuando termines. 266 00:15:45,247 --> 00:15:47,238 Empezaré por el resultado de la prueba. 267 00:15:47,767 --> 00:15:50,804 La pasaste bien. Las cifras son normales. 268 00:15:50,967 --> 00:15:52,116 Eso espero. 269 00:15:53,967 --> 00:15:55,923 Sé que es un momento difícil. 270 00:15:56,847 --> 00:15:59,839 Lo comprendo. Dixon en el hospital... 271 00:16:00,447 --> 00:16:01,880 -¿ Se sabe algo? -Sí. 272 00:16:02,047 --> 00:16:04,197 Sigue inconsciente. No hay nada seguro. 273 00:16:08,087 --> 00:16:09,566 Mira, Sydney, 274 00:16:12,087 --> 00:16:13,486 no te culpo 275 00:16:14,487 --> 00:16:16,284 por no hablarme como antes. 276 00:16:20,087 --> 00:16:21,759 Por odiarme. 277 00:16:23,887 --> 00:16:25,684 Desde lo que pasó con Danny. 278 00:16:26,967 --> 00:16:28,719 Créeme, eso era lo que menos 279 00:16:28,887 --> 00:16:30,320 deseaba yo. Lo que menos. 280 00:16:30,487 --> 00:16:33,081 Rogué a Seguridad que no lo hicieran. 281 00:16:33,247 --> 00:16:34,646 No es verdad. 282 00:16:37,407 --> 00:16:38,840 No tienes por qué creerme... 283 00:16:39,007 --> 00:16:40,725 ¿ Por qué parar lo que tú ordenaste? 284 00:16:40,887 --> 00:16:42,115 Por ti. 285 00:16:44,647 --> 00:16:46,683 Siempre supe que tenías algo. 286 00:16:47,207 --> 00:16:48,435 Desde que te vi. 287 00:16:49,567 --> 00:16:51,046 Se cambia mucho en 7 años. 288 00:16:51,207 --> 00:16:53,163 Hace mucho más de siete años. 289 00:16:54,567 --> 00:16:55,795 Conozco a tu padre 290 00:16:55,967 --> 00:16:59,357 desde 1 97 1 . Lo conocí en Langley. Y conocí a tu madre. 291 00:17:00,007 --> 00:17:01,565 Fui a su boda. 292 00:17:02,167 --> 00:17:04,044 Te conozco desde que naciste. 293 00:17:04,367 --> 00:17:06,517 Estuve fuera durante casi toda tu infancia. 294 00:17:06,687 --> 00:17:09,645 Diversas misiones. Pero me informaba sobre ti. 295 00:17:09,807 --> 00:17:11,798 Me mantenía al corriente. 296 00:17:13,967 --> 00:17:15,764 Te consideraba hija mía. 297 00:17:16,167 --> 00:17:17,759 Desde el principio. 298 00:17:26,327 --> 00:17:28,397 Quería que lo supieras... 299 00:17:31,127 --> 00:17:32,685 antes de irte. 300 00:17:42,847 --> 00:17:44,883 Fue casi como una despedida. 301 00:17:46,287 --> 00:17:47,959 Como si yo no fuera a volver. 302 00:17:48,407 --> 00:17:50,398 No te pasará nada. Haremos esto. 303 00:17:51,807 --> 00:17:53,604 Llámame en cuanto vuelvas. 304 00:17:53,767 --> 00:17:56,839 Ya, para lo de los números de las cuentas. 305 00:17:57,007 --> 00:17:59,237 No. Con o sin números. 306 00:18:00,167 --> 00:18:02,317 -En cuanto vuelvas. -Vale. 307 00:18:03,727 --> 00:18:05,399 -¿ Vale? -Vale. 308 00:18:08,607 --> 00:18:10,165 ¿ Quería verme? 309 00:18:12,487 --> 00:18:14,717 -¿ Señor? -Sí. 310 00:18:16,327 --> 00:18:20,366 Quiero enviar un mensaje a la oficina del SD-4 en Roma. 311 00:18:21,727 --> 00:18:23,240 Para Spinelli. 312 00:18:26,727 --> 00:18:28,080 Por el servidor 5. 313 00:18:28,247 --> 00:18:29,521 Sí, señor. 314 00:18:31,767 --> 00:18:35,157 Voy a ordenar, con conocimiento de Seguridad, 315 00:18:36,807 --> 00:18:39,082 el asesinato de un agente del SD-6. 316 00:18:39,727 --> 00:18:41,638 Método: un tiro desde cerca. 317 00:18:44,567 --> 00:18:48,845 El agente hará una entrega en el parque Denati a las 1 0 de la noche. 318 00:18:49,527 --> 00:18:51,199 Allí será la ejecución. 319 00:18:52,847 --> 00:18:53,962 Sí, señor. 320 00:18:57,287 --> 00:18:58,720 El objetivo es Bristow. 321 00:19:03,727 --> 00:19:05,126 Sydney Bristow. 322 00:19:13,327 --> 00:19:14,646 TOSC ANA 323 00:20:04,207 --> 00:20:06,516 Busca algo que haya tocado Gerace. 324 00:20:06,687 --> 00:20:10,441 Esto parece un teléfono normal. ''Hola, ¿ quieres salir?'' 325 00:20:10,607 --> 00:20:12,643 ''¿ No? Vale, está bien''. 326 00:20:13,567 --> 00:20:15,762 Pero es un sensor biométrico. 327 00:20:15,927 --> 00:20:18,521 Recoge las huellas en una superficie, 328 00:20:18,687 --> 00:20:20,837 las digitaliza, y crea 329 00:20:21,007 --> 00:20:24,044 un duplicado de látex que usarás para entrar en el despacho. 330 00:20:24,207 --> 00:20:26,675 Sólo hay látex para una copia, 331 00:20:26,887 --> 00:20:28,764 así que coge la huella correcta. 332 00:21:11,447 --> 00:21:12,641 Maldita sea. 333 00:21:21,087 --> 00:21:22,566 No sé quién es usted, 334 00:21:22,887 --> 00:21:25,765 pero Eloise llevaba esto cuando la conocí. 335 00:21:25,927 --> 00:21:27,599 Supongo que oyó esa conversación 336 00:21:27,767 --> 00:21:30,565 y sabe quién soy yo. Que soy periodista 337 00:21:30,727 --> 00:21:32,604 e investigo sobre Danny Hecht 338 00:21:32,767 --> 00:21:34,246 y sobre Eloise Kurtz. 339 00:21:35,087 --> 00:21:36,566 Si usted la mató... 340 00:21:37,967 --> 00:21:40,925 sabe que soy un peligro para usted 341 00:21:41,847 --> 00:21:45,157 y ya me habría matado. A menos que no la matara a ella. 342 00:21:45,327 --> 00:21:47,363 En cuyo caso, quiero que hablemos. 343 00:21:48,327 --> 00:21:51,239 Mi número es el 3-1 -0 344 00:21:51,967 --> 00:21:53,719 5-5-5 345 00:21:54,287 --> 00:21:56,323 0-1 -5-3. Por favor, 346 00:21:59,687 --> 00:22:00,881 llámeme. 347 00:22:03,527 --> 00:22:04,801 Por favor. 348 00:22:05,567 --> 00:22:06,841 Necesito que hablemos. 349 00:22:11,407 --> 00:22:12,556 ¿ Diga? 350 00:22:13,727 --> 00:22:15,160 ¿ Francie? 351 00:22:15,487 --> 00:22:18,877 Sí, hola. No, no sé dónde está. 352 00:22:19,447 --> 00:22:21,278 No creo que haya vuelto aún. 353 00:23:10,607 --> 00:23:13,280 Han pillado a Bristow. Hemos descifrado un mensaje 354 00:23:13,447 --> 00:23:14,880 -del SD-6. -¿ Qué? 355 00:23:15,727 --> 00:23:17,080 A las 1 0 en el parque. 356 00:23:17,247 --> 00:23:19,363 El SD-6 la va a matar. 357 00:23:20,887 --> 00:23:22,718 Fui a ver a Davenport, pero no está. 358 00:23:24,447 --> 00:23:26,563 Necesito un rescate en ltalia. 359 00:23:26,727 --> 00:23:28,718 En Toscana. Sólo tenemos dos horas. 360 00:23:29,207 --> 00:23:30,959 -Se lo diré a Davenport. -Te digo que no está. 361 00:23:31,127 --> 00:23:33,436 -Ponme con Jack Bristow. -Bristow, bien. 362 00:23:54,007 --> 00:23:55,281 No hablo italiano. 363 00:23:55,447 --> 00:23:57,836 Pero me gusta todo lo de esta casa. 364 00:23:59,807 --> 00:24:02,082 Excepto que dé vueltas. ¿ Puede hacer algo? 365 00:24:02,247 --> 00:24:03,999 Este piso no es para invitados. 366 00:24:04,767 --> 00:24:06,758 ¿ Me dice dónde está el baño? 367 00:24:09,527 --> 00:24:11,245 Arriba. Tenga cuidado. 368 00:24:14,327 --> 00:24:16,318 -¿ Sí? -Recibí tu mensaje. 369 00:24:16,487 --> 00:24:18,478 Van a matar a Sydney. La voy a sacar. 370 00:24:19,767 --> 00:24:21,246 Espera. Sería un error. 371 00:24:21,407 --> 00:24:22,726 -No creo. - No hagas nada 372 00:24:22,887 --> 00:24:25,037 -hasta que yo diga. - Ya mandé un equipo. 373 00:24:31,087 --> 00:24:32,839 Envié un mensaje al SD-4 y no llegó. 374 00:24:33,367 --> 00:24:34,595 ¿ Un caramelo? 375 00:24:34,767 --> 00:24:36,997 No. Consulta el servidor. 376 00:24:38,727 --> 00:24:40,604 Bien, aquí está... 377 00:24:41,727 --> 00:24:42,876 Hay una lista 378 00:24:43,047 --> 00:24:45,277 de los mensajes que han salido. 379 00:24:46,407 --> 00:24:47,556 -¿ Por todos los servidores? -Sí. 380 00:24:47,727 --> 00:24:49,445 Menos el número cinco. 381 00:24:50,087 --> 00:24:51,361 Desde aquel simulacro, 382 00:24:51,527 --> 00:24:53,757 no está conectado. No saldría por ahí. 383 00:24:53,927 --> 00:24:55,599 Mira de todos modos. 384 00:24:56,367 --> 00:24:57,436 Vale. 385 00:25:04,527 --> 00:25:06,324 El equipo está ya en el parque. 386 00:25:06,487 --> 00:25:08,478 Tengo seis agentes armados. 387 00:25:09,607 --> 00:25:11,598 Uno en la fuente, dos en la entrada sur, 388 00:25:11,767 --> 00:25:14,235 otro en la puerta oeste, y dos tiradores. 389 00:25:14,767 --> 00:25:17,486 Esperan que llegue Bristow y se la llevan. 390 00:25:17,647 --> 00:25:18,966 ¿ Han buscado pistoleros? 391 00:25:19,127 --> 00:25:21,357 Sí. No han visto ninguno. 392 00:25:21,527 --> 00:25:23,916 Tres agentes vigilan fuera del parque. 393 00:25:28,167 --> 00:25:29,395 ¿ Jack? 394 00:25:29,567 --> 00:25:30,920 Llévame a Operativos. 395 00:25:32,967 --> 00:25:34,400 -Sr. Bistow. -Cancélalo. 396 00:25:34,567 --> 00:25:36,319 ¿ No leíste el mensaje de Sloane? 397 00:25:36,487 --> 00:25:38,523 No hay ejecución. Es una trampa. 398 00:25:38,687 --> 00:25:41,724 -¿ Qué dices? -El mensaje se envió por la línea 5. 399 00:25:41,887 --> 00:25:43,036 Era para vosotros. 400 00:25:43,207 --> 00:25:45,437 Saben que alguien lo intercepta. 401 00:25:45,607 --> 00:25:47,563 -Es una prueba. -Correremos el riesgo. 402 00:25:47,727 --> 00:25:49,479 Sacamos a Sydney y ya discutiremos. 403 00:25:49,647 --> 00:25:53,640 Si la sacas, sabrán que leíste el mensaje y descubrirás a Sydney. 404 00:25:54,607 --> 00:25:56,996 -No lo sabes seguro. -¿ Para qué hablo contigo? 405 00:25:57,367 --> 00:25:58,880 -Cancélalo. -¡ Un momento! 406 00:25:59,047 --> 00:26:00,196 Lo hemos verificado. 407 00:26:00,367 --> 00:26:02,881 -Tu hija podría morir. -Morirá si lo haces. 408 00:26:03,047 --> 00:26:04,639 ¿ Cómo puedes arriesgarte a eso? 409 00:26:04,807 --> 00:26:07,799 Si Sydney hace la entrega y se va, 410 00:26:08,007 --> 00:26:09,963 demostrará ser leal al SD-6. 411 00:26:12,687 --> 00:26:15,565 -Esperad órdenes. -¡ No, no! 412 00:26:15,727 --> 00:26:16,955 -Esperad. -¡ Es la vida de Sydney! 413 00:26:17,127 --> 00:26:19,436 Querían que viérais el mensaje. Nadie más lo vio. 414 00:26:19,607 --> 00:26:22,121 ¡ La van a matar si no hacemos nada! 415 00:26:22,287 --> 00:26:24,039 Conozco a Sloane. Es un farol. 416 00:26:31,327 --> 00:26:32,760 Alfa 2 , adelante. 417 00:26:35,607 --> 00:26:36,562 Bristow está entrando. 418 00:26:36,727 --> 00:26:39,036 Hay dos vehículos sin identificar. 419 00:26:44,767 --> 00:26:46,758 - Mira la esquina. -¿ El de la chaqueta? 420 00:26:47,767 --> 00:26:48,836 Oído. 421 00:26:51,007 --> 00:26:52,201 Posición 3. 422 00:26:52,367 --> 00:26:54,005 Sospechoso acercándose. 423 00:26:55,647 --> 00:26:57,524 Hombre blanco a 7 5 metros. 424 00:27:07,447 --> 00:27:09,119 Podría ser el asesino. ¿ Qué hacemos? 425 00:27:09,287 --> 00:27:10,925 Júrame que no te equivocas. 426 00:27:11,087 --> 00:27:12,202 Mantened la posición. 427 00:27:19,247 --> 00:27:20,396 Podría ser una pistola. 428 00:27:21,407 --> 00:27:23,045 -Preparados. -Esperad. 429 00:27:36,687 --> 00:27:37,961 Oído. 430 00:27:41,087 --> 00:27:42,486 Ha hecho la entrega. 431 00:27:42,967 --> 00:27:44,798 Misión cumplida. Vamos fuera. 432 00:27:44,967 --> 00:27:47,527 Ha salido. Ha salido del parque. 433 00:27:51,647 --> 00:27:52,875 Buen trabajo, Jack. 434 00:27:59,527 --> 00:28:00,801 He perdido 1 5 kilos. 435 00:28:02,807 --> 00:28:04,001 ¡ Dios! 436 00:28:04,567 --> 00:28:06,717 Por esto me hice periodista. 437 00:28:06,887 --> 00:28:09,196 -Qué bien. -Es la mejor peli de la historia. 438 00:28:09,367 --> 00:28:11,517 -¿''Luna nueva''? -¡Sí! 439 00:28:11,687 --> 00:28:15,646 -¿ La hay mejor? -''El padrino'', ''La ley del silencio'' 440 00:28:15,807 --> 00:28:18,037 -Vale, tienes razón. -''Ciudadano Kane'', ''Toro salvaje''... 441 00:28:18,207 --> 00:28:20,880 Vale, lo que tú digas. Es una mierda. 442 00:28:21,287 --> 00:28:22,925 Pero por esta me hice periodista. 443 00:28:23,087 --> 00:28:25,396 La vi de chaval y me encantó. 444 00:28:25,567 --> 00:28:27,478 No sé, fue por la rapidez... 445 00:28:27,647 --> 00:28:30,241 -¿ Del diálogo? -Sí. Era muy gracioso. 446 00:28:30,407 --> 00:28:33,558 Ser periodista parecía divertido. Pero no lo es. 447 00:28:33,727 --> 00:28:35,046 Es un coñazo. 448 00:28:35,207 --> 00:28:36,276 ¿ Qué te pasa? 449 00:28:37,807 --> 00:28:39,035 ¿ Y bien? 450 00:28:43,807 --> 00:28:45,365 ¿ Qué haces? 451 00:28:47,087 --> 00:28:49,362 -¿ Will? -Córrete. 452 00:28:55,967 --> 00:28:58,117 ¿ Hay algo ahí dentro? 453 00:28:59,247 --> 00:29:03,763 -Qué feo. -Es un transmisor. Un micrófono. 454 00:29:03,927 --> 00:29:06,441 -No. -Sí. Es un caso que investigo. 455 00:29:06,607 --> 00:29:08,962 -¿ De dónde lo sacaste? -Vivo en un enigma. 456 00:29:09,127 --> 00:29:11,800 No entiendo nada. No sé quién hace qué. 457 00:29:11,967 --> 00:29:14,845 Estoy hecho un completo lío. 458 00:29:15,807 --> 00:29:19,038 Si alguien escucha, váyase a la mierda. 459 00:29:19,207 --> 00:29:22,040 -¿ Ha oído? -¿ Hay alguien escuchando? 460 00:29:22,207 --> 00:29:23,356 Sí, y me da igual. 461 00:29:23,527 --> 00:29:25,643 Quiero ver películas y dormir. 462 00:29:26,247 --> 00:29:28,363 ¿ Encontraré un buen vestido de novia? 463 00:29:28,527 --> 00:29:30,358 Fran, no es una bola mágica. 464 00:29:30,527 --> 00:29:31,880 -Mira que hablarle. -¡ Hola! 465 00:29:32,687 --> 00:29:33,915 Diles que no me torturen. 466 00:29:34,087 --> 00:29:37,397 Dejen de torturar a Will Tippin. Es mi amigo. 467 00:29:39,847 --> 00:29:43,044 Mala gente. Qué cosa más rara. 468 00:29:43,207 --> 00:29:45,721 -¿ Diga? - Deje de hablar del transmisor. 469 00:29:46,047 --> 00:29:48,720 Diga que ha sido una llamada equivocada. 470 00:29:49,127 --> 00:29:50,196 ¿ Oiga? 471 00:29:53,567 --> 00:29:56,604 -¿ Quién era? -Se han equivocado de número. 472 00:30:01,567 --> 00:30:03,956 Mandó el mensaje por el servidor cinco. 473 00:30:04,727 --> 00:30:07,844 La dirección supo que la orden era falsa. 474 00:30:08,567 --> 00:30:12,037 El que nos ha intervenido no sabía que era una trampa. 475 00:30:12,207 --> 00:30:14,482 Lo importante es que lo recibieron. 476 00:30:14,887 --> 00:30:17,640 Si Bristow fuera su agente, habrían impedido 477 00:30:17,807 --> 00:30:19,638 que fuera al parque anoche. 478 00:30:19,807 --> 00:30:21,399 Supongamos que era el topo. 479 00:30:21,567 --> 00:30:23,080 Ya está convencido de que no. 480 00:30:23,247 --> 00:30:25,363 Lo sea o no, 481 00:30:26,167 --> 00:30:30,604 si el plan funcionaba, si ella hubiera sido el topo, 482 00:30:31,567 --> 00:30:33,478 su gente la habría salvado. 483 00:30:33,687 --> 00:30:35,086 Y usted... 484 00:30:36,207 --> 00:30:37,879 a todos los efectos, 485 00:30:38,327 --> 00:30:39,442 la habría dejado ir. 486 00:30:40,247 --> 00:30:42,283 Ya tiene su respuesta acerca de Sidney. 487 00:30:42,447 --> 00:30:43,926 ¿ Qué está protegiendo? 488 00:30:45,247 --> 00:30:46,600 Señor Dreyer, 489 00:30:47,447 --> 00:30:50,086 aún tenemos un problema en el SD-6. 490 00:30:50,487 --> 00:30:53,285 Le sugiero que siga buscando al topo. 491 00:30:53,687 --> 00:30:58,044 Y deje de criticar las decisiones que yo tomo. 492 00:31:17,127 --> 00:31:19,118 -¿ Syd? -Hola, Fran. 493 00:31:19,687 --> 00:31:21,484 -¿ Cuándo has vuelto? -Siento lo de tu vestido. 494 00:31:21,647 --> 00:31:24,002 -No te preocupes. -Lo siento mucho. 495 00:31:24,167 --> 00:31:26,203 -¿ Qué tal Boston? -¿ Recibiste mi mensaje? 496 00:31:26,367 --> 00:31:27,925 Sí. No importa, de verdad. 497 00:31:28,647 --> 00:31:32,322 No sé por qué te pedí que vinieras a ver vestidos de novia. 498 00:31:32,647 --> 00:31:34,080 -¿ Por qué? -Pues porque... 499 00:31:35,247 --> 00:31:36,760 tú ibas a pasar por esto. 500 00:31:38,327 --> 00:31:42,002 Y lo entiendo. Si te da mal rollo, 501 00:31:42,687 --> 00:31:45,281 haré lo que haga falta. No importa. 502 00:31:52,447 --> 00:31:53,596 Francie. 503 00:31:56,087 --> 00:31:59,124 No fue por lo de Danny. No tiene que ver. 504 00:31:59,287 --> 00:32:00,686 Si no aparecí, 505 00:32:00,847 --> 00:32:04,078 fue por cuestiones de trabajo. De verdad. 506 00:32:05,687 --> 00:32:07,040 ¿ Vamos la semana que viene? 507 00:32:07,207 --> 00:32:08,356 Vale. 508 00:32:10,567 --> 00:32:12,046 ¿ Hay noticias de Dixon? 509 00:32:12,207 --> 00:32:14,323 -¿ Está bien? -Aún no vuelve en sí. 510 00:32:14,847 --> 00:32:16,246 Lo siento mucho. 511 00:32:22,207 --> 00:32:24,277 -¿ Diga? - Hola, Will Tippin. 512 00:32:27,007 --> 00:32:29,760 -¿ Quién es? - Vaya a la 7 OE con Spring. 513 00:32:30,687 --> 00:32:34,316 Han analizado la información que sacaste del ordenador 514 00:32:34,487 --> 00:32:37,843 de Gerace. Hassan está más paranoico de lo que creíamos. 515 00:32:38,287 --> 00:32:40,084 ¿ No estaban los datos del banco? 516 00:32:40,247 --> 00:32:43,922 Sí y no. Sabemos el banco, pero no los números. 517 00:32:44,087 --> 00:32:47,443 Los números no están en ningún ordenador, 518 00:32:47,607 --> 00:32:49,279 porque se podrían extraer. 519 00:32:49,447 --> 00:32:51,836 Si no están ahí, ¿ dónde están? 520 00:32:52,007 --> 00:32:56,159 En una caja en su banco, Omnicorp, 521 00:32:56,327 --> 00:32:57,840 de Ginebra. Vas a ir 522 00:32:58,007 --> 00:32:59,679 con Russek. Serás Christiana Stephens, 523 00:32:59,847 --> 00:33:01,644 de Diamantes Dryberg. 524 00:33:02,447 --> 00:33:06,759 Buscas un banco para tus clientes. Sales esta noche. 525 00:33:08,727 --> 00:33:10,206 Muy bien lo de Toscana. 526 00:33:18,367 --> 00:33:19,561 Así que era una trampa. 527 00:33:19,727 --> 00:33:21,445 -Sí. -Si me llegas a sacar, 528 00:33:21,607 --> 00:33:22,835 Sloane sabría que soy el topo. 529 00:33:23,807 --> 00:33:26,685 Pero estaría viva. Me dejó una salida. 530 00:33:27,327 --> 00:33:29,682 -Eres como una hija. -No me lo recuerdes. 531 00:33:30,207 --> 00:33:31,401 ¿ Cómo lo supiste? 532 00:33:34,087 --> 00:33:35,281 Fue tu padre. 533 00:33:36,447 --> 00:33:38,756 Sospechó la verdad. Que era una trampa. 534 00:33:40,247 --> 00:33:43,045 -¿ Qué? -Vamos a tardar en acabar con ellos. 535 00:33:43,207 --> 00:33:45,198 Esto puede que ayude. 536 00:33:45,487 --> 00:33:47,159 -¿ Qué es? -El nuevo transmisor. 537 00:33:47,327 --> 00:33:49,557 Oiremos todo lo que digas en Suiza. 538 00:33:49,967 --> 00:33:52,720 Cuando abras la caja, lee los números en voz alta. 539 00:33:53,487 --> 00:33:54,966 El SD-6 los recibirá. 540 00:33:55,127 --> 00:33:58,164 No importa. Rastrearemos lo que haga 541 00:33:58,327 --> 00:33:59,521 el SD-6 con ese dinero. 542 00:34:01,007 --> 00:34:03,316 No es un golpe mortal, pero... 543 00:34:03,927 --> 00:34:05,246 Todo contribuye. 544 00:34:16,127 --> 00:34:18,641 -¿ Diga? - ¿ No le han seguido? 545 00:34:18,807 --> 00:34:20,684 No, imposible. Vamos, ¿ quién es? 546 00:34:20,847 --> 00:34:22,360 Usted tiene preguntas. 547 00:34:22,647 --> 00:34:24,956 ¿ Hasta dónde está dispuesto a llegar? 548 00:34:25,127 --> 00:34:29,643 Necesito que me diga ''estoy dispuesto''. 549 00:34:29,807 --> 00:34:32,116 ¿ Por qué? ¿ Corro peligro? 550 00:34:33,247 --> 00:34:34,566 Diga las palabras. 551 00:34:37,327 --> 00:34:38,442 Sí, vale. 552 00:34:40,327 --> 00:34:41,555 Estoy dispuesto. 553 00:34:55,007 --> 00:34:56,918 GlNEBRA 554 00:35:08,927 --> 00:35:09,996 Disculpe. 555 00:35:10,167 --> 00:35:12,556 ¿ El señor Franco, por favor? 556 00:35:12,727 --> 00:35:14,524 Sí, espere un momento. 557 00:35:27,687 --> 00:35:28,836 ¿ Señor Franco? 558 00:35:29,007 --> 00:35:32,966 Stephens, de Diamantes Dryberg. Vengo a ver las instalaciones. 559 00:35:33,727 --> 00:35:36,639 Nuestro sistema de seguridad tiene 560 00:35:36,807 --> 00:35:39,241 un generador subterráneo, 561 00:35:39,407 --> 00:35:41,796 al que no afectan los apagones. 562 00:35:46,407 --> 00:35:48,045 ¿ Cuánto cubre el seguro? 563 00:35:48,207 --> 00:35:50,675 No hay límite. Aunque naturalmente, 564 00:35:50,847 --> 00:35:53,156 si quieren guardar diamantes, 565 00:35:53,327 --> 00:35:57,036 un tasador independiente los valoraría. 566 00:35:57,967 --> 00:36:00,879 ¿ Cómo afecta la política a la intimidad? 567 00:36:01,087 --> 00:36:04,079 Nuestro compromiso es con el cliente. 568 00:36:14,567 --> 00:36:15,716 Estoy dentro. 569 00:36:16,767 --> 00:36:20,203 La caja de Gerace es la 22364. 570 00:36:20,647 --> 00:36:23,684 Tengo acceso al servidor. Espero tu envío. 571 00:36:23,847 --> 00:36:24,962 Entendido. 572 00:36:50,807 --> 00:36:52,126 Lo tengo. ¿ Preparado? 573 00:36:52,287 --> 00:36:53,959 -Adelante. -Delta, seis, 574 00:36:54,127 --> 00:36:56,322 uno, tres, cinco, 575 00:36:56,607 --> 00:36:59,201 Charlie, siete, Eco. 576 00:36:59,367 --> 00:37:00,561 Eso es. 577 00:37:02,207 --> 00:37:04,038 Toma. Que no se despiste ni un céntimo. 578 00:37:04,207 --> 00:37:05,401 De acuerdo. 579 00:37:06,447 --> 00:37:07,846 Dinero transferido. 580 00:37:22,247 --> 00:37:23,316 ¿ Has salido ya? 581 00:37:24,927 --> 00:37:26,076 Todavía no. 582 00:37:34,727 --> 00:37:37,195 Socorro. Se ha desmayado. Una ambulancia. 583 00:38:43,927 --> 00:38:45,485 Hay una anomalía, señor. 584 00:38:46,327 --> 00:38:51,082 Mientras Sydney estaba en el banco, salió otra transmisión. 585 00:38:51,767 --> 00:38:52,995 No era nuestra. 586 00:38:53,927 --> 00:38:56,077 La capté desde Señales. 587 00:38:57,327 --> 00:39:01,639 Usted quería saber si había algo anormal. 588 00:39:03,287 --> 00:39:04,720 ¿ No habré causado problemas? 589 00:39:32,847 --> 00:39:35,042 -¿ Diga? - Sydney, soy Diane. 590 00:39:36,527 --> 00:39:37,676 Ha vuelto en sí. 591 00:40:09,367 --> 00:40:11,403 Pasa tú. 592 00:40:13,327 --> 00:40:15,318 -Yo voy a por café. -Gracias. 593 00:40:21,727 --> 00:40:23,718 -Hola. -Hola. 594 00:40:24,447 --> 00:40:25,675 Me alegro de verte. 595 00:40:25,847 --> 00:40:27,200 Y yo a ti. 596 00:40:37,487 --> 00:40:38,636 Dixon... 597 00:40:42,887 --> 00:40:44,445 ¿ Sabes lo que...? 598 00:40:44,607 --> 00:40:46,245 ¿ Recuerdas qué pasó? 599 00:40:50,967 --> 00:40:53,003 Lo último que recuerdo 600 00:40:55,367 --> 00:40:57,005 fue que me alejé 601 00:40:57,807 --> 00:40:59,718 para contactar con el satélite. 602 00:41:03,327 --> 00:41:05,522 Y esa sonrisa tuya tan dulce. 603 00:41:07,847 --> 00:41:09,519 Sí, ésa. 604 00:42:25,167 --> 00:42:27,681 -¿ Sí? - La tenemos. 605 00:43:17,647 --> 00:43:18,045 [ Skipped item nr. 605 ]