1
00:00:03,527 --> 00:00:05,165
Me llamo Sydney Bristow.
2
00:00:05,847 --> 00:00:07,883
Hace 7 años me reclutó
una rama secreta
3
00:00:08,047 --> 00:00:10,038
de la ClA: el SD-6.
4
00:00:10,807 --> 00:00:12,923
Juré no decirlo,
pero se lo revelé a mi novio.
5
00:00:14,367 --> 00:00:16,119
Y cuando el jefe del SD-6
lo averiguó,
6
00:00:16,727 --> 00:00:17,955
hizo que lo mataran.
7
00:00:18,727 --> 00:00:19,921
Así supe la verdad.
8
00:00:21,167 --> 00:00:22,441
El SD-6 no pertenece a la ClA,
9
00:00:22,607 --> 00:00:23,756
es la gente
10
00:00:23,927 --> 00:00:25,485
que yo creía combatir.
11
00:00:25,767 --> 00:00:28,679
Acudí al único sitio
donde podían ayudarme.
12
00:00:28,887 --> 00:00:30,764
Ahora soy un doble agente
de la ClA.
13
00:00:31,047 --> 00:00:33,356
Mi supervisor se llama
Michael Vaughn.
14
00:00:35,167 --> 00:00:37,317
Sólo otra persona sabe la verdad.
15
00:00:37,487 --> 00:00:39,079
Otro doble agente
dentro del SD-6,
16
00:00:40,407 --> 00:00:41,726
a quien apenas conozco:
17
00:00:42,687 --> 00:00:43,836
mi padre.
18
00:00:45,687 --> 00:00:47,518
Sloane me hace seguir.
¿ Debo preocuparme?
19
00:00:47,687 --> 00:00:49,996
Si Sloane sospecha,
recurrirá a Dreyer.
20
00:00:50,447 --> 00:00:53,166
Y Dreyer nos someterá
a un detector de mentiras.
21
00:00:53,327 --> 00:00:54,442
Muy difícil de engañar.
22
00:00:55,127 --> 00:00:57,243
¿ Eres agente del SD-6?
23
00:00:57,687 --> 00:00:58,881
Sí.
24
00:00:59,167 --> 00:01:00,839
¿ Eres un agente doble?
25
00:01:01,007 --> 00:01:02,156
No.
26
00:01:03,247 --> 00:01:04,726
Creo que encontré al topo.
27
00:01:06,807 --> 00:01:08,479
-¿ Qué es eso?
-Un mapa de las estrellas.
28
00:01:08,647 --> 00:01:11,957
Una imagen del cielo
tomada desde un punto concreto
29
00:01:12,127 --> 00:01:13,526
en un momento concreto.
30
00:01:13,687 --> 00:01:16,884
Y el único sitio con esa
imagen exacta del cielo
31
00:01:17,087 --> 00:01:19,555
es la ladera sur
del monte Aconcagua,
32
00:01:19,687 --> 00:01:21,643
entre Chile y Argentina.
33
00:01:22,087 --> 00:01:23,839
Creo que ya casi estamos.
34
00:01:27,247 --> 00:01:28,441
Voy a entrar.
35
00:01:33,167 --> 00:01:34,441
¡ Dixon, lo encontré!
36
00:01:34,607 --> 00:01:36,120
¡ Es el diario de Rambaldi!
37
00:01:36,567 --> 00:01:38,637
¡ Sydney, nos han encontrado!
38
00:01:41,847 --> 00:01:43,360
¿ Qué le has hecho a Dixon?
39
00:02:58,407 --> 00:03:00,363
¡ Dixon!
Dixon, ¿ me oyes?
40
00:03:00,887 --> 00:03:01,956
¿ Dixon?
41
00:03:03,847 --> 00:03:06,281
Dixon, por favor.
Que no estés....
42
00:03:37,407 --> 00:03:39,523
¡ Dixon! ¡ Dixon, no!
43
00:03:39,767 --> 00:03:41,200
¡Oh, no!
44
00:03:44,767 --> 00:03:46,917
No llevabas el antibalas.
¿ Por qué
45
00:03:47,087 --> 00:03:48,520
no lo llevabas, Dixon?
46
00:03:49,127 --> 00:03:50,162
Sydney...
47
00:03:53,567 --> 00:03:54,886
Te pondrás bien.
48
00:03:55,047 --> 00:03:56,446
Aguanta.
49
00:04:04,607 --> 00:04:05,722
Llévate esto.
50
00:04:06,647 --> 00:04:09,923
Es vía satélite. Podrás contactar
con la ClA donde sea.
51
00:04:10,087 --> 00:04:13,397
¿ Y si el SD-6 me ve
con un teléfono de la ClA?
52
00:04:13,567 --> 00:04:15,080
Que no te lo vean.
53
00:04:15,247 --> 00:04:16,965
Es como un ladrillo.
No puedo llevarlo.
54
00:04:17,727 --> 00:04:19,365
Llévatelo.
Si pasa lo peor,
55
00:04:19,527 --> 00:04:21,119
lo puedes necesitar.
56
00:04:24,287 --> 00:04:27,245
Base, aquí Freelancer.
¿ Me oyen?
57
00:04:29,327 --> 00:04:31,238
La oímos, Freelancer.
Adelante.
58
00:04:31,407 --> 00:04:32,522
¿ Freelancer?
59
00:04:32,807 --> 00:04:36,277
Código 6. Repito, código 6.
Emergencia médica.
60
00:04:38,207 --> 00:04:40,721
Oído. Enviamos equipo
de rescate.
61
00:04:40,887 --> 00:04:42,764
¿ Quién es Freelancer?
62
00:04:42,927 --> 00:04:45,839
Tres, dos, uno...
Localizada.
63
00:04:46,647 --> 00:04:48,205
-Corto.
-Sydney...
64
00:04:49,687 --> 00:04:50,836
¿ Quién es...?
65
00:04:52,407 --> 00:04:53,681
Aguanta, compañero.
66
00:04:53,847 --> 00:04:55,565
Tú aguanta ahí.
67
00:04:55,927 --> 00:04:57,201
Aguanta.
68
00:04:59,127 --> 00:05:01,436
Vamos, vamos, vamos.
69
00:05:02,007 --> 00:05:04,123
Aguanta, amigo,
que estoy aquí.
70
00:05:06,847 --> 00:05:07,996
Vamos, vamos.
71
00:05:11,087 --> 00:05:12,202
¿ Estás bien?
72
00:05:15,367 --> 00:05:16,686
Estoy bien.
73
00:05:19,487 --> 00:05:21,523
¿ Qué pasó al llegar
el helicóptero?
74
00:05:24,127 --> 00:05:27,756
La ClA nos llevó
a un hospital de Buenos Aires.
75
00:05:29,927 --> 00:05:32,760
Durante todo el vuelo
pensé en Sloane.
76
00:05:33,847 --> 00:05:35,758
En lo que haría al enterarse
77
00:05:36,807 --> 00:05:39,640
de que yo estaba
traicionando al SD-6.
78
00:05:41,367 --> 00:05:42,846
Se me ocurrió una solución.
79
00:05:44,287 --> 00:05:48,360
Llamé a Sloane y le dije
que yo llevé a Dixon
80
00:05:48,847 --> 00:05:50,803
en el coche al hospital.
81
00:05:51,527 --> 00:05:54,121
No sé si me creyó,
pero creo que sí.
82
00:05:54,287 --> 00:05:55,515
Nos trajeron de vuelta
83
00:05:55,687 --> 00:05:56,915
a Los Angeles.
84
00:05:57,847 --> 00:05:59,041
Y al llegar aquí,
85
00:05:59,207 --> 00:06:01,323
nos llevaron al hospital.
86
00:06:01,487 --> 00:06:03,443
-Bien.
-No.
87
00:06:05,127 --> 00:06:06,640
Es un hospital del SD-6.
88
00:06:06,807 --> 00:06:08,763
Heridas de bala,
de 1 4 horas.
89
00:06:08,927 --> 00:06:11,122
Hemorragia interna.
Bristow, ¿ le han dicho
90
00:06:11,287 --> 00:06:12,720
-qué debe contar?
-¿ Se salvará?
91
00:06:12,887 --> 00:06:14,764
Su mujer espera
para hablar con usted.
92
00:06:14,927 --> 00:06:16,280
Sloane quiere confirmar
93
00:06:16,447 --> 00:06:18,881
-si sabe qué decir.
-Sí, lo sé. ¿ Vivirá mi compañero?
94
00:06:19,047 --> 00:06:20,241
No lo sabemos.
95
00:06:22,767 --> 00:06:24,439
Tuve que mentirle
a la esposa.
96
00:06:25,087 --> 00:06:27,521
Estábamos en la puerta
del banco, en Roma.
97
00:06:28,287 --> 00:06:30,243
Paró un coche...
Yo ni lo vi.
98
00:06:30,447 --> 00:06:32,915
Salieron unos hombres
con pistolas.
99
00:06:33,607 --> 00:06:35,120
Querían los códigos del banco.
100
00:06:35,287 --> 00:06:37,005
Los tenía yo en mi maletín.
101
00:06:37,367 --> 00:06:39,801
Su marido me tiró al suelo.
Oí disparos.
102
00:06:41,887 --> 00:06:43,366
Tenía que haberle visto.
103
00:06:45,647 --> 00:06:47,239
Yo no sabía
que le habían dado.
104
00:06:47,567 --> 00:06:49,239
Uno nunca piensa
105
00:06:50,567 --> 00:06:52,000
que algo así...
106
00:06:53,007 --> 00:06:54,122
Es fuerte.
107
00:06:55,727 --> 00:06:58,287
-Sobrevivirá.
- Sobrevivirá.
108
00:06:58,807 --> 00:07:00,001
No lo sabes.
109
00:07:02,647 --> 00:07:05,286
Dixon sangraba mucho.
Si yo quitaba la mano,
110
00:07:05,447 --> 00:07:07,483
se iba a desangrar.
111
00:07:08,607 --> 00:07:11,644
Así que usé el teléfono
delante de él.
112
00:07:12,527 --> 00:07:13,880
Estaba casi inconsciente.
113
00:07:14,047 --> 00:07:16,515
Pero me oyó.
Repitió mi clave dos veces.
114
00:07:17,407 --> 00:07:19,318
Debéis mandar agentes allí
115
00:07:19,487 --> 00:07:21,079
para cuando vuelva en sí.
116
00:07:21,247 --> 00:07:22,760
Pero es un hospital del SD-6.
117
00:07:26,967 --> 00:07:28,116
Se salvará.
118
00:07:45,767 --> 00:07:48,406
Está en una
posición difícil, Dreyer.
119
00:07:48,647 --> 00:07:51,161
Le han enviado
para encontrar a un topo.
120
00:07:52,207 --> 00:07:54,402
La Alianza
le estará presionando.
121
00:07:54,567 --> 00:07:56,876
-Hago mi trabajo.
-Los dos lo hacemos.
122
00:07:57,047 --> 00:07:58,844
Los dos hacemos
nuestro trabajo.
123
00:07:59,287 --> 00:08:02,962
Y en la prueba de Sydney
no veo un solo fallo.
124
00:08:03,487 --> 00:08:04,920
Es culpable, es ella.
125
00:08:05,527 --> 00:08:08,280
Es una acusación peligrosa,
a la desesperada.
126
00:08:08,767 --> 00:08:10,405
No estoy desesperado, Sloane.
127
00:08:11,127 --> 00:08:12,526
Pero tengo curiosidad.
128
00:08:12,767 --> 00:08:14,519
¿ Por qué defiende a Bristow?
129
00:08:14,727 --> 00:08:17,287
No necesito defenderla.
130
00:08:19,207 --> 00:08:20,481
Su resultado la defiende.
131
00:08:20,647 --> 00:08:23,366
Su resultado es
demasiado perfecto.
132
00:08:24,207 --> 00:08:26,437
Ésta es m¡ espec¡al¡dad.
133
00:08:27,927 --> 00:08:29,599
Con el debido respeto,
134
00:08:29,847 --> 00:08:32,281
está usted negando los hechos.
135
00:08:32,447 --> 00:08:35,007
Sydney Bristow ha cometido
muchos errores,
136
00:08:35,167 --> 00:08:37,601
entre ellos su última misión.
137
00:08:37,767 --> 00:08:40,406
Casi matan a su compañero.
138
00:08:41,247 --> 00:08:42,726
Pudo recuperar el libro,
139
00:08:43,167 --> 00:08:44,680
pero lo tiene
el Directorio K.
140
00:08:46,767 --> 00:08:49,201
Sydney Bristow es el topo.
141
00:08:50,127 --> 00:08:51,355
Si usted no sigue
142
00:08:51,527 --> 00:08:54,599
el protocolo,
recurriré a la Alianza.
143
00:08:55,207 --> 00:08:56,322
Dreyer.
144
00:08:58,367 --> 00:08:59,800
No haga nada.
145
00:09:03,487 --> 00:09:05,318
Yo me encargo de Bristow.
146
00:09:39,847 --> 00:09:42,680
-¿ Se curará Dixon?
-Sigue en la UCl. No saben.
147
00:09:43,647 --> 00:09:45,683
¿ Fueron unos tíos
con pistolas?
148
00:09:45,847 --> 00:09:48,361
-Fue tan rápido...
-¿ Para qué?
149
00:09:48,527 --> 00:09:49,801
¿ Por códigos del banco?
150
00:09:49,967 --> 00:09:51,719
-¿ Qué dijo la poli?
-Deja de ser periodista.
151
00:09:51,887 --> 00:09:53,081
Pregunto porque me importa.
152
00:09:55,487 --> 00:09:58,923
Me parece raro lo que te pasa.
Primero Danny, ahora esto.
153
00:09:59,087 --> 00:10:01,237
Déjala en paz
o te pateo el culo.
154
00:10:08,727 --> 00:10:10,206
Menos mal que estás bien.
155
00:10:19,087 --> 00:10:21,317
¡Que nadie se mueva!
¡Al suelo!
156
00:10:25,327 --> 00:10:26,442
¡Al suelo!
157
00:10:28,567 --> 00:10:30,319
Hemos visto
cientos de atracos.
158
00:10:30,527 --> 00:10:32,165
A primera vista,
aquí no hay
159
00:10:32,327 --> 00:10:34,238
nada raro.
Pero son hábiles.
160
00:10:34,447 --> 00:10:37,519
Van equipados.
El robo es una pantalla.
161
00:10:38,047 --> 00:10:40,641
Mientras unos robaban,
estos dos hombres
162
00:10:40,807 --> 00:10:43,879
entraban en el ordenador
y desviaban fondos.
163
00:10:44,927 --> 00:10:46,406
Trabajan para lneni Hassan.
164
00:10:47,167 --> 00:10:49,635
No entiendo.
¿ Hassan roba aquí?
165
00:10:49,807 --> 00:10:53,436
Ese banco controlaba sus fondos,
congelados por el Gobierno.
166
00:10:54,287 --> 00:10:56,926
Esos hombres le
trasfirieron su dinero.
167
00:11:00,247 --> 00:11:03,045
Aguantamos a Hassan
porque informaba bien.
168
00:11:03,727 --> 00:11:06,287
Ahora se muda,
no sabemos adónde.
169
00:11:06,447 --> 00:11:08,517
Lleva perdido dos semanas.
170
00:11:08,687 --> 00:11:10,040
Hassan es muy peligroso
171
00:11:10,207 --> 00:11:13,005
como agente libre.
Hay que llevarlo a la justicia.
172
00:11:13,967 --> 00:11:16,322
-¿Adónde desvió el dinero?
-Hay que averiguarlo.
173
00:11:17,127 --> 00:11:18,765
Si no se lo quitamos,
174
00:11:18,927 --> 00:11:21,646
podrá comprar protección
en Oriente Medio.
175
00:11:21,807 --> 00:11:24,037
Podría aliarse
con un país enemigo.
176
00:11:24,207 --> 00:11:27,005
Y proporcionarle
toda clase de armas.
177
00:11:30,247 --> 00:11:32,556
Logan Gerace.
Es contable.
178
00:11:32,727 --> 00:11:33,842
Tiene un solo cliente.
179
00:11:34,007 --> 00:11:35,486
lneni Hassan.
Y es famoso
180
00:11:35,647 --> 00:11:39,037
por sus fiestas en Toscana.
lnvita a políticos.
181
00:11:39,207 --> 00:11:41,243
Da una el viernes.
Tú estarás allí.
182
00:11:41,887 --> 00:11:44,924
lrás sola.
No tenemos invitación.
183
00:11:45,087 --> 00:11:46,839
No estás en la lista
de invitados.
184
00:11:47,007 --> 00:11:48,486
Eso no es problema.
185
00:11:48,647 --> 00:11:50,683
Debes encontrar
el número de cuenta
186
00:11:50,847 --> 00:11:53,361
de Hassan en
el ordenador de Gerace.
187
00:11:53,927 --> 00:11:55,963
Haz la entrega
en el parque Denati.
188
00:11:56,127 --> 00:11:58,960
-A cinco millas de la fiesta.
-¿ Cuándo salgo?
189
00:11:59,127 --> 00:12:00,242
Esta noche.
190
00:12:01,447 --> 00:12:03,597
Este tío fue asesinado.
Danny Hecht.
191
00:12:03,767 --> 00:12:06,235
Un tío estupendo.
Lo mataron en el baño.
192
00:12:06,407 --> 00:12:09,399
La poli no tiene móvil
ni sospechosos.
193
00:12:09,847 --> 00:12:13,044
Pero resulta que los vídeos
se apagaron esa noche.
194
00:12:13,207 --> 00:12:14,606
-Es raro.
-Es raro, ¿ no?
195
00:12:14,767 --> 00:12:17,600
Pues hay más. Una mujer
llamada Kate Jones
196
00:12:17,767 --> 00:12:19,325
iba a viajar con Danny
197
00:12:19,487 --> 00:12:20,715
a Singapur esa noche.
198
00:12:21,487 --> 00:12:23,717
La busco, y la encuentro.
199
00:12:24,447 --> 00:12:27,917
Resulta que me miente.
Se llama Eloise Kurtz.
200
00:12:28,087 --> 00:12:30,647
-La pagaron para que hablara conmigo.
-Raro.
201
00:12:31,527 --> 00:12:34,087
Gracias. Pues se pone
aún más raro.
202
00:12:34,287 --> 00:12:36,642
Esa mujer que
decía ser Kate Jones
203
00:12:36,847 --> 00:12:38,758
está muerta. Asesinada.
204
00:12:40,167 --> 00:12:41,486
-¿ Quién la mató?
-No lo sé.
205
00:12:41,647 --> 00:12:44,036
Por eso estoy aquí.
¿ Quién mató a Eloise Kurtz?
206
00:12:44,207 --> 00:12:45,435
¿ Y a Daniel Hecht?
207
00:12:45,607 --> 00:12:47,040
Después, alguien altera
208
00:12:47,207 --> 00:12:49,402
la lista de pasajeros.
Y el que lo hizo
209
00:12:49,567 --> 00:12:51,523
le dio a Eloise este broche.
210
00:12:51,727 --> 00:12:52,921
-Vamos a ver.
-¿ Qué?
211
00:12:56,407 --> 00:12:57,635
¡Joder!
212
00:13:01,847 --> 00:13:04,077
-Este chisme es precioso.
-¿ Por qué?
213
00:13:04,247 --> 00:13:07,125
-¿ Qué tiene de precioso?
-Es un MEMS.
214
00:13:07,407 --> 00:13:11,559
Tecnología microelectrónica
de dentro de dos generaciones.
215
00:13:11,727 --> 00:13:14,844
¿ Es del Gobierno?
El tío del laboratorio dice...
216
00:13:16,727 --> 00:13:17,955
El tío...
217
00:13:20,047 --> 00:13:21,196
Está activo.
218
00:13:23,687 --> 00:13:25,200
-¿ Qué? ¿Ahora mismo?
-Sí.
219
00:13:29,447 --> 00:13:31,278
-¿ Quién es?
-No sé.
220
00:13:34,887 --> 00:13:36,684
Deberías demandar
a tu jefe.
221
00:13:36,847 --> 00:13:38,326
-Desde luego.
-Mandarte a Boston
222
00:13:38,487 --> 00:13:40,762
después de lo que pasó.
¡ Por favor!
223
00:13:40,927 --> 00:13:42,280
Mereces vacaciones.
¿ Qué te parece
224
00:13:42,447 --> 00:13:43,880
este vestido de novia?
225
00:13:44,207 --> 00:13:46,641
Eso no se compra
en una revista.
226
00:13:47,447 --> 00:13:48,675
Vamos a la boutique
de Beverly.
227
00:13:48,847 --> 00:13:52,840
Siempre quise ir allí,
y ahora tengo un motivo.
228
00:13:53,007 --> 00:13:54,804
Sí. Te vas a casar.
229
00:13:54,967 --> 00:13:57,800
Sí. ¡ Me voy a casar!
230
00:13:59,127 --> 00:14:00,446
¿ Vamos el sábado?
231
00:14:04,487 --> 00:14:06,478
-¿ Diga?
- ¿ Pizzas Joe?
232
00:14:07,127 --> 00:14:08,560
Se ha equivocado.
233
00:14:09,247 --> 00:14:10,646
-¿ El sábado?
-Sí.
234
00:14:10,807 --> 00:14:12,160
-¿A mediodía?
-Claro.
235
00:14:13,327 --> 00:14:16,285
El SD-6 no quiere que juzguen
a Hassan. Quiere vengarse.
236
00:14:16,887 --> 00:14:19,606
-¿ Vengarse de qué?
-De algo que tú hiciste.
237
00:14:22,207 --> 00:14:25,961
Cuando Hassan compró un arma
nuclear al SD-6 y tú robaste el núcleo,
238
00:14:26,127 --> 00:14:27,845
pensó que le habían
traicionado,
239
00:14:28,007 --> 00:14:30,805
que sólo el SD-6 sabía
que él tenía la bomba.
240
00:14:30,967 --> 00:14:32,195
Dios mío.
241
00:14:32,447 --> 00:14:35,598
Así que vendió al SD-6
diez misiles antiaéreos
242
00:14:36,047 --> 00:14:38,083
para la base de Omán.
243
00:14:38,487 --> 00:14:41,320
Se rió de ellos.
Cogió el dinero y se largó.
244
00:14:41,487 --> 00:14:44,877
Ahora el SD-6 quiere
enviar un mensaje a todos.
245
00:14:45,047 --> 00:14:47,766
''Con el SD-6 no se juega''.
En cambio, la ClA
246
00:14:47,927 --> 00:14:49,565
quiere llevar a Hassan
a juicio.
247
00:14:49,727 --> 00:14:52,878
-Y que el SD-6 recupere el dinero.
-¿ Por qué?
248
00:14:53,047 --> 00:14:55,083
Podemos seguir sus movimientos.
249
00:14:55,247 --> 00:14:58,444
En qué lo gastan.
Conoceremos sus finanzas.
250
00:14:58,607 --> 00:15:00,325
Toma esto.
251
00:15:03,087 --> 00:15:05,282
Acóplalo al aparato del SD-6.
252
00:15:05,447 --> 00:15:07,642
Copiará lo que saques
del ordenador.
253
00:15:08,407 --> 00:15:10,841
-Vale.
-¿ Estás bien?
254
00:15:13,207 --> 00:15:15,004
Marshall me dio instrucciones.
255
00:15:15,167 --> 00:15:16,725
Este chisme chupa.
256
00:15:16,887 --> 00:15:18,036
Literalmente.
257
00:15:18,207 --> 00:15:22,280
Chupa toda la información
del disco duro del ordenador.
258
00:15:22,447 --> 00:15:25,120
Basta con colocarlo
junto al ordenador,
259
00:15:25,287 --> 00:15:27,243
y cuando la luz
está verde, lee.
260
00:15:27,407 --> 00:15:29,443
-¿ Cuánto tarda?
-Puede chupar 40 gigas
261
00:15:29,607 --> 00:15:31,996
en menos de dos minutos.
¿ Un caramelo?
262
00:15:32,167 --> 00:15:33,919
He traido este tarro
263
00:15:34,087 --> 00:15:35,884
para que esto sea
más acogedor.
264
00:15:36,047 --> 00:15:38,720
¿ Quieres sentarte
en el sillón inflable?
265
00:15:41,087 --> 00:15:42,600
Ven a verme cuando termines.
266
00:15:45,247 --> 00:15:47,238
Empezaré por el resultado
de la prueba.
267
00:15:47,767 --> 00:15:50,804
La pasaste bien.
Las cifras son normales.
268
00:15:50,967 --> 00:15:52,116
Eso espero.
269
00:15:53,967 --> 00:15:55,923
Sé que es un momento difícil.
270
00:15:56,847 --> 00:15:59,839
Lo comprendo.
Dixon en el hospital...
271
00:16:00,447 --> 00:16:01,880
-¿ Se sabe algo?
-Sí.
272
00:16:02,047 --> 00:16:04,197
Sigue inconsciente.
No hay nada seguro.
273
00:16:08,087 --> 00:16:09,566
Mira, Sydney,
274
00:16:12,087 --> 00:16:13,486
no te culpo
275
00:16:14,487 --> 00:16:16,284
por no hablarme como antes.
276
00:16:20,087 --> 00:16:21,759
Por odiarme.
277
00:16:23,887 --> 00:16:25,684
Desde lo que pasó con Danny.
278
00:16:26,967 --> 00:16:28,719
Créeme, eso era lo que menos
279
00:16:28,887 --> 00:16:30,320
deseaba yo. Lo que menos.
280
00:16:30,487 --> 00:16:33,081
Rogué a Seguridad
que no lo hicieran.
281
00:16:33,247 --> 00:16:34,646
No es verdad.
282
00:16:37,407 --> 00:16:38,840
No tienes por qué creerme...
283
00:16:39,007 --> 00:16:40,725
¿ Por qué parar
lo que tú ordenaste?
284
00:16:40,887 --> 00:16:42,115
Por ti.
285
00:16:44,647 --> 00:16:46,683
Siempre supe que tenías algo.
286
00:16:47,207 --> 00:16:48,435
Desde que te vi.
287
00:16:49,567 --> 00:16:51,046
Se cambia mucho en 7 años.
288
00:16:51,207 --> 00:16:53,163
Hace mucho más de siete años.
289
00:16:54,567 --> 00:16:55,795
Conozco a tu padre
290
00:16:55,967 --> 00:16:59,357
desde 1 97 1 . Lo conocí en Langley.
Y conocí a tu madre.
291
00:17:00,007 --> 00:17:01,565
Fui a su boda.
292
00:17:02,167 --> 00:17:04,044
Te conozco desde que naciste.
293
00:17:04,367 --> 00:17:06,517
Estuve fuera durante
casi toda tu infancia.
294
00:17:06,687 --> 00:17:09,645
Diversas misiones.
Pero me informaba sobre ti.
295
00:17:09,807 --> 00:17:11,798
Me mantenía al corriente.
296
00:17:13,967 --> 00:17:15,764
Te consideraba hija mía.
297
00:17:16,167 --> 00:17:17,759
Desde el principio.
298
00:17:26,327 --> 00:17:28,397
Quería que lo supieras...
299
00:17:31,127 --> 00:17:32,685
antes de irte.
300
00:17:42,847 --> 00:17:44,883
Fue casi como una despedida.
301
00:17:46,287 --> 00:17:47,959
Como si yo no fuera a volver.
302
00:17:48,407 --> 00:17:50,398
No te pasará nada.
Haremos esto.
303
00:17:51,807 --> 00:17:53,604
Llámame en cuanto vuelvas.
304
00:17:53,767 --> 00:17:56,839
Ya, para lo de los números
de las cuentas.
305
00:17:57,007 --> 00:17:59,237
No. Con o sin números.
306
00:18:00,167 --> 00:18:02,317
-En cuanto vuelvas.
-Vale.
307
00:18:03,727 --> 00:18:05,399
-¿ Vale?
-Vale.
308
00:18:08,607 --> 00:18:10,165
¿ Quería verme?
309
00:18:12,487 --> 00:18:14,717
-¿ Señor?
-Sí.
310
00:18:16,327 --> 00:18:20,366
Quiero enviar un mensaje
a la oficina del SD-4 en Roma.
311
00:18:21,727 --> 00:18:23,240
Para Spinelli.
312
00:18:26,727 --> 00:18:28,080
Por el servidor 5.
313
00:18:28,247 --> 00:18:29,521
Sí, señor.
314
00:18:31,767 --> 00:18:35,157
Voy a ordenar,
con conocimiento de Seguridad,
315
00:18:36,807 --> 00:18:39,082
el asesinato
de un agente del SD-6.
316
00:18:39,727 --> 00:18:41,638
Método: un tiro desde cerca.
317
00:18:44,567 --> 00:18:48,845
El agente hará una entrega en el
parque Denati a las 1 0 de la noche.
318
00:18:49,527 --> 00:18:51,199
Allí será la ejecución.
319
00:18:52,847 --> 00:18:53,962
Sí, señor.
320
00:18:57,287 --> 00:18:58,720
El objetivo es Bristow.
321
00:19:03,727 --> 00:19:05,126
Sydney Bristow.
322
00:19:13,327 --> 00:19:14,646
TOSC ANA
323
00:20:04,207 --> 00:20:06,516
Busca algo que
haya tocado Gerace.
324
00:20:06,687 --> 00:20:10,441
Esto parece un teléfono normal.
''Hola, ¿ quieres salir?''
325
00:20:10,607 --> 00:20:12,643
''¿ No? Vale, está bien''.
326
00:20:13,567 --> 00:20:15,762
Pero es un sensor biométrico.
327
00:20:15,927 --> 00:20:18,521
Recoge las huellas
en una superficie,
328
00:20:18,687 --> 00:20:20,837
las digitaliza, y crea
329
00:20:21,007 --> 00:20:24,044
un duplicado de látex que usarás
para entrar en el despacho.
330
00:20:24,207 --> 00:20:26,675
Sólo hay látex para una copia,
331
00:20:26,887 --> 00:20:28,764
así que coge
la huella correcta.
332
00:21:11,447 --> 00:21:12,641
Maldita sea.
333
00:21:21,087 --> 00:21:22,566
No sé quién es usted,
334
00:21:22,887 --> 00:21:25,765
pero Eloise llevaba esto
cuando la conocí.
335
00:21:25,927 --> 00:21:27,599
Supongo que oyó
esa conversación
336
00:21:27,767 --> 00:21:30,565
y sabe quién soy yo.
Que soy periodista
337
00:21:30,727 --> 00:21:32,604
e investigo sobre
Danny Hecht
338
00:21:32,767 --> 00:21:34,246
y sobre Eloise Kurtz.
339
00:21:35,087 --> 00:21:36,566
Si usted la mató...
340
00:21:37,967 --> 00:21:40,925
sabe que soy
un peligro para usted
341
00:21:41,847 --> 00:21:45,157
y ya me habría matado.
A menos que no la matara a ella.
342
00:21:45,327 --> 00:21:47,363
En cuyo caso,
quiero que hablemos.
343
00:21:48,327 --> 00:21:51,239
Mi número es el 3-1 -0
344
00:21:51,967 --> 00:21:53,719
5-5-5
345
00:21:54,287 --> 00:21:56,323
0-1 -5-3. Por favor,
346
00:21:59,687 --> 00:22:00,881
llámeme.
347
00:22:03,527 --> 00:22:04,801
Por favor.
348
00:22:05,567 --> 00:22:06,841
Necesito que hablemos.
349
00:22:11,407 --> 00:22:12,556
¿ Diga?
350
00:22:13,727 --> 00:22:15,160
¿ Francie?
351
00:22:15,487 --> 00:22:18,877
Sí, hola.
No, no sé dónde está.
352
00:22:19,447 --> 00:22:21,278
No creo que haya vuelto aún.
353
00:23:10,607 --> 00:23:13,280
Han pillado a Bristow.
Hemos descifrado un mensaje
354
00:23:13,447 --> 00:23:14,880
-del SD-6.
-¿ Qué?
355
00:23:15,727 --> 00:23:17,080
A las 1 0 en el parque.
356
00:23:17,247 --> 00:23:19,363
El SD-6 la va a matar.
357
00:23:20,887 --> 00:23:22,718
Fui a ver a Davenport,
pero no está.
358
00:23:24,447 --> 00:23:26,563
Necesito un rescate en ltalia.
359
00:23:26,727 --> 00:23:28,718
En Toscana.
Sólo tenemos dos horas.
360
00:23:29,207 --> 00:23:30,959
-Se lo diré a Davenport.
-Te digo que no está.
361
00:23:31,127 --> 00:23:33,436
-Ponme con Jack Bristow.
-Bristow, bien.
362
00:23:54,007 --> 00:23:55,281
No hablo italiano.
363
00:23:55,447 --> 00:23:57,836
Pero me gusta todo
lo de esta casa.
364
00:23:59,807 --> 00:24:02,082
Excepto que dé vueltas.
¿ Puede hacer algo?
365
00:24:02,247 --> 00:24:03,999
Este piso no es
para invitados.
366
00:24:04,767 --> 00:24:06,758
¿ Me dice dónde está el baño?
367
00:24:09,527 --> 00:24:11,245
Arriba. Tenga cuidado.
368
00:24:14,327 --> 00:24:16,318
-¿ Sí?
-Recibí tu mensaje.
369
00:24:16,487 --> 00:24:18,478
Van a matar a Sydney.
La voy a sacar.
370
00:24:19,767 --> 00:24:21,246
Espera. Sería un error.
371
00:24:21,407 --> 00:24:22,726
-No creo.
- No hagas nada
372
00:24:22,887 --> 00:24:25,037
-hasta que yo diga.
- Ya mandé un equipo.
373
00:24:31,087 --> 00:24:32,839
Envié un mensaje al SD-4
y no llegó.
374
00:24:33,367 --> 00:24:34,595
¿ Un caramelo?
375
00:24:34,767 --> 00:24:36,997
No. Consulta el servidor.
376
00:24:38,727 --> 00:24:40,604
Bien, aquí está...
377
00:24:41,727 --> 00:24:42,876
Hay una lista
378
00:24:43,047 --> 00:24:45,277
de los mensajes
que han salido.
379
00:24:46,407 --> 00:24:47,556
-¿ Por todos los servidores?
-Sí.
380
00:24:47,727 --> 00:24:49,445
Menos el número cinco.
381
00:24:50,087 --> 00:24:51,361
Desde aquel simulacro,
382
00:24:51,527 --> 00:24:53,757
no está conectado.
No saldría por ahí.
383
00:24:53,927 --> 00:24:55,599
Mira de todos modos.
384
00:24:56,367 --> 00:24:57,436
Vale.
385
00:25:04,527 --> 00:25:06,324
El equipo está ya
en el parque.
386
00:25:06,487 --> 00:25:08,478
Tengo seis agentes armados.
387
00:25:09,607 --> 00:25:11,598
Uno en la fuente,
dos en la entrada sur,
388
00:25:11,767 --> 00:25:14,235
otro en la puerta oeste,
y dos tiradores.
389
00:25:14,767 --> 00:25:17,486
Esperan que llegue Bristow
y se la llevan.
390
00:25:17,647 --> 00:25:18,966
¿ Han buscado pistoleros?
391
00:25:19,127 --> 00:25:21,357
Sí. No han visto ninguno.
392
00:25:21,527 --> 00:25:23,916
Tres agentes vigilan
fuera del parque.
393
00:25:28,167 --> 00:25:29,395
¿ Jack?
394
00:25:29,567 --> 00:25:30,920
Llévame a Operativos.
395
00:25:32,967 --> 00:25:34,400
-Sr. Bistow.
-Cancélalo.
396
00:25:34,567 --> 00:25:36,319
¿ No leíste el mensaje
de Sloane?
397
00:25:36,487 --> 00:25:38,523
No hay ejecución.
Es una trampa.
398
00:25:38,687 --> 00:25:41,724
-¿ Qué dices?
-El mensaje se envió por la línea 5.
399
00:25:41,887 --> 00:25:43,036
Era para vosotros.
400
00:25:43,207 --> 00:25:45,437
Saben que alguien
lo intercepta.
401
00:25:45,607 --> 00:25:47,563
-Es una prueba.
-Correremos el riesgo.
402
00:25:47,727 --> 00:25:49,479
Sacamos a Sydney
y ya discutiremos.
403
00:25:49,647 --> 00:25:53,640
Si la sacas, sabrán que leíste
el mensaje y descubrirás a Sydney.
404
00:25:54,607 --> 00:25:56,996
-No lo sabes seguro.
-¿ Para qué hablo contigo?
405
00:25:57,367 --> 00:25:58,880
-Cancélalo.
-¡ Un momento!
406
00:25:59,047 --> 00:26:00,196
Lo hemos verificado.
407
00:26:00,367 --> 00:26:02,881
-Tu hija podría morir.
-Morirá si lo haces.
408
00:26:03,047 --> 00:26:04,639
¿ Cómo puedes arriesgarte a eso?
409
00:26:04,807 --> 00:26:07,799
Si Sydney hace la entrega
y se va,
410
00:26:08,007 --> 00:26:09,963
demostrará ser leal al SD-6.
411
00:26:12,687 --> 00:26:15,565
-Esperad órdenes.
-¡ No, no!
412
00:26:15,727 --> 00:26:16,955
-Esperad.
-¡ Es la vida de Sydney!
413
00:26:17,127 --> 00:26:19,436
Querían que viérais el mensaje.
Nadie más lo vio.
414
00:26:19,607 --> 00:26:22,121
¡ La van a matar
si no hacemos nada!
415
00:26:22,287 --> 00:26:24,039
Conozco a Sloane.
Es un farol.
416
00:26:31,327 --> 00:26:32,760
Alfa 2 , adelante.
417
00:26:35,607 --> 00:26:36,562
Bristow está entrando.
418
00:26:36,727 --> 00:26:39,036
Hay dos vehículos
sin identificar.
419
00:26:44,767 --> 00:26:46,758
- Mira la esquina.
-¿ El de la chaqueta?
420
00:26:47,767 --> 00:26:48,836
Oído.
421
00:26:51,007 --> 00:26:52,201
Posición 3.
422
00:26:52,367 --> 00:26:54,005
Sospechoso acercándose.
423
00:26:55,647 --> 00:26:57,524
Hombre blanco a 7 5 metros.
424
00:27:07,447 --> 00:27:09,119
Podría ser el asesino.
¿ Qué hacemos?
425
00:27:09,287 --> 00:27:10,925
Júrame que no te equivocas.
426
00:27:11,087 --> 00:27:12,202
Mantened la posición.
427
00:27:19,247 --> 00:27:20,396
Podría ser una pistola.
428
00:27:21,407 --> 00:27:23,045
-Preparados.
-Esperad.
429
00:27:36,687 --> 00:27:37,961
Oído.
430
00:27:41,087 --> 00:27:42,486
Ha hecho la entrega.
431
00:27:42,967 --> 00:27:44,798
Misión cumplida.
Vamos fuera.
432
00:27:44,967 --> 00:27:47,527
Ha salido.
Ha salido del parque.
433
00:27:51,647 --> 00:27:52,875
Buen trabajo, Jack.
434
00:27:59,527 --> 00:28:00,801
He perdido 1 5 kilos.
435
00:28:02,807 --> 00:28:04,001
¡ Dios!
436
00:28:04,567 --> 00:28:06,717
Por esto me hice periodista.
437
00:28:06,887 --> 00:28:09,196
-Qué bien.
-Es la mejor peli de la historia.
438
00:28:09,367 --> 00:28:11,517
-¿''Luna nueva''?
-¡Sí!
439
00:28:11,687 --> 00:28:15,646
-¿ La hay mejor?
-''El padrino'', ''La ley del silencio''
440
00:28:15,807 --> 00:28:18,037
-Vale, tienes razón.
-''Ciudadano Kane'', ''Toro salvaje''...
441
00:28:18,207 --> 00:28:20,880
Vale, lo que tú digas.
Es una mierda.
442
00:28:21,287 --> 00:28:22,925
Pero por esta
me hice periodista.
443
00:28:23,087 --> 00:28:25,396
La vi de chaval
y me encantó.
444
00:28:25,567 --> 00:28:27,478
No sé, fue por la rapidez...
445
00:28:27,647 --> 00:28:30,241
-¿ Del diálogo?
-Sí. Era muy gracioso.
446
00:28:30,407 --> 00:28:33,558
Ser periodista parecía divertido.
Pero no lo es.
447
00:28:33,727 --> 00:28:35,046
Es un coñazo.
448
00:28:35,207 --> 00:28:36,276
¿ Qué te pasa?
449
00:28:37,807 --> 00:28:39,035
¿ Y bien?
450
00:28:43,807 --> 00:28:45,365
¿ Qué haces?
451
00:28:47,087 --> 00:28:49,362
-¿ Will?
-Córrete.
452
00:28:55,967 --> 00:28:58,117
¿ Hay algo ahí dentro?
453
00:28:59,247 --> 00:29:03,763
-Qué feo.
-Es un transmisor. Un micrófono.
454
00:29:03,927 --> 00:29:06,441
-No.
-Sí. Es un caso que investigo.
455
00:29:06,607 --> 00:29:08,962
-¿ De dónde lo sacaste?
-Vivo en un enigma.
456
00:29:09,127 --> 00:29:11,800
No entiendo nada.
No sé quién hace qué.
457
00:29:11,967 --> 00:29:14,845
Estoy hecho un completo lío.
458
00:29:15,807 --> 00:29:19,038
Si alguien escucha,
váyase a la mierda.
459
00:29:19,207 --> 00:29:22,040
-¿ Ha oído?
-¿ Hay alguien escuchando?
460
00:29:22,207 --> 00:29:23,356
Sí, y me da igual.
461
00:29:23,527 --> 00:29:25,643
Quiero ver películas y dormir.
462
00:29:26,247 --> 00:29:28,363
¿ Encontraré un buen
vestido de novia?
463
00:29:28,527 --> 00:29:30,358
Fran, no es una bola mágica.
464
00:29:30,527 --> 00:29:31,880
-Mira que hablarle.
-¡ Hola!
465
00:29:32,687 --> 00:29:33,915
Diles que no me torturen.
466
00:29:34,087 --> 00:29:37,397
Dejen de torturar a Will Tippin.
Es mi amigo.
467
00:29:39,847 --> 00:29:43,044
Mala gente.
Qué cosa más rara.
468
00:29:43,207 --> 00:29:45,721
-¿ Diga?
- Deje de hablar del transmisor.
469
00:29:46,047 --> 00:29:48,720
Diga que ha sido
una llamada equivocada.
470
00:29:49,127 --> 00:29:50,196
¿ Oiga?
471
00:29:53,567 --> 00:29:56,604
-¿ Quién era?
-Se han equivocado de número.
472
00:30:01,567 --> 00:30:03,956
Mandó el mensaje
por el servidor cinco.
473
00:30:04,727 --> 00:30:07,844
La dirección supo
que la orden era falsa.
474
00:30:08,567 --> 00:30:12,037
El que nos ha intervenido
no sabía que era una trampa.
475
00:30:12,207 --> 00:30:14,482
Lo importante es
que lo recibieron.
476
00:30:14,887 --> 00:30:17,640
Si Bristow fuera su agente,
habrían impedido
477
00:30:17,807 --> 00:30:19,638
que fuera al parque anoche.
478
00:30:19,807 --> 00:30:21,399
Supongamos que era el topo.
479
00:30:21,567 --> 00:30:23,080
Ya está convencido de que no.
480
00:30:23,247 --> 00:30:25,363
Lo sea o no,
481
00:30:26,167 --> 00:30:30,604
si el plan funcionaba,
si ella hubiera sido el topo,
482
00:30:31,567 --> 00:30:33,478
su gente la habría salvado.
483
00:30:33,687 --> 00:30:35,086
Y usted...
484
00:30:36,207 --> 00:30:37,879
a todos los efectos,
485
00:30:38,327 --> 00:30:39,442
la habría dejado ir.
486
00:30:40,247 --> 00:30:42,283
Ya tiene su respuesta
acerca de Sidney.
487
00:30:42,447 --> 00:30:43,926
¿ Qué está protegiendo?
488
00:30:45,247 --> 00:30:46,600
Señor Dreyer,
489
00:30:47,447 --> 00:30:50,086
aún tenemos un problema
en el SD-6.
490
00:30:50,487 --> 00:30:53,285
Le sugiero que siga
buscando al topo.
491
00:30:53,687 --> 00:30:58,044
Y deje de criticar
las decisiones que yo tomo.
492
00:31:17,127 --> 00:31:19,118
-¿ Syd?
-Hola, Fran.
493
00:31:19,687 --> 00:31:21,484
-¿ Cuándo has vuelto?
-Siento lo de tu vestido.
494
00:31:21,647 --> 00:31:24,002
-No te preocupes.
-Lo siento mucho.
495
00:31:24,167 --> 00:31:26,203
-¿ Qué tal Boston?
-¿ Recibiste mi mensaje?
496
00:31:26,367 --> 00:31:27,925
Sí.
No importa, de verdad.
497
00:31:28,647 --> 00:31:32,322
No sé por qué te pedí que vinieras
a ver vestidos de novia.
498
00:31:32,647 --> 00:31:34,080
-¿ Por qué?
-Pues porque...
499
00:31:35,247 --> 00:31:36,760
tú ibas a pasar por esto.
500
00:31:38,327 --> 00:31:42,002
Y lo entiendo.
Si te da mal rollo,
501
00:31:42,687 --> 00:31:45,281
haré lo que haga falta.
No importa.
502
00:31:52,447 --> 00:31:53,596
Francie.
503
00:31:56,087 --> 00:31:59,124
No fue por lo de Danny.
No tiene que ver.
504
00:31:59,287 --> 00:32:00,686
Si no aparecí,
505
00:32:00,847 --> 00:32:04,078
fue por cuestiones de trabajo.
De verdad.
506
00:32:05,687 --> 00:32:07,040
¿ Vamos la semana que viene?
507
00:32:07,207 --> 00:32:08,356
Vale.
508
00:32:10,567 --> 00:32:12,046
¿ Hay noticias de Dixon?
509
00:32:12,207 --> 00:32:14,323
-¿ Está bien?
-Aún no vuelve en sí.
510
00:32:14,847 --> 00:32:16,246
Lo siento mucho.
511
00:32:22,207 --> 00:32:24,277
-¿ Diga?
- Hola, Will Tippin.
512
00:32:27,007 --> 00:32:29,760
-¿ Quién es?
- Vaya a la 7 OE con Spring.
513
00:32:30,687 --> 00:32:34,316
Han analizado la información
que sacaste del ordenador
514
00:32:34,487 --> 00:32:37,843
de Gerace. Hassan está
más paranoico de lo que creíamos.
515
00:32:38,287 --> 00:32:40,084
¿ No estaban
los datos del banco?
516
00:32:40,247 --> 00:32:43,922
Sí y no. Sabemos el banco,
pero no los números.
517
00:32:44,087 --> 00:32:47,443
Los números no están
en ningún ordenador,
518
00:32:47,607 --> 00:32:49,279
porque se podrían extraer.
519
00:32:49,447 --> 00:32:51,836
Si no están ahí, ¿ dónde están?
520
00:32:52,007 --> 00:32:56,159
En una caja en su banco,
Omnicorp,
521
00:32:56,327 --> 00:32:57,840
de Ginebra. Vas a ir
522
00:32:58,007 --> 00:32:59,679
con Russek.
Serás Christiana Stephens,
523
00:32:59,847 --> 00:33:01,644
de Diamantes Dryberg.
524
00:33:02,447 --> 00:33:06,759
Buscas un banco para tus clientes.
Sales esta noche.
525
00:33:08,727 --> 00:33:10,206
Muy bien lo de Toscana.
526
00:33:18,367 --> 00:33:19,561
Así que era una trampa.
527
00:33:19,727 --> 00:33:21,445
-Sí.
-Si me llegas a sacar,
528
00:33:21,607 --> 00:33:22,835
Sloane sabría
que soy el topo.
529
00:33:23,807 --> 00:33:26,685
Pero estaría viva.
Me dejó una salida.
530
00:33:27,327 --> 00:33:29,682
-Eres como una hija.
-No me lo recuerdes.
531
00:33:30,207 --> 00:33:31,401
¿ Cómo lo supiste?
532
00:33:34,087 --> 00:33:35,281
Fue tu padre.
533
00:33:36,447 --> 00:33:38,756
Sospechó la verdad.
Que era una trampa.
534
00:33:40,247 --> 00:33:43,045
-¿ Qué?
-Vamos a tardar en acabar con ellos.
535
00:33:43,207 --> 00:33:45,198
Esto puede que ayude.
536
00:33:45,487 --> 00:33:47,159
-¿ Qué es?
-El nuevo transmisor.
537
00:33:47,327 --> 00:33:49,557
Oiremos todo lo que
digas en Suiza.
538
00:33:49,967 --> 00:33:52,720
Cuando abras la caja,
lee los números en voz alta.
539
00:33:53,487 --> 00:33:54,966
El SD-6 los recibirá.
540
00:33:55,127 --> 00:33:58,164
No importa.
Rastrearemos lo que haga
541
00:33:58,327 --> 00:33:59,521
el SD-6 con ese dinero.
542
00:34:01,007 --> 00:34:03,316
No es un golpe mortal, pero...
543
00:34:03,927 --> 00:34:05,246
Todo contribuye.
544
00:34:16,127 --> 00:34:18,641
-¿ Diga?
- ¿ No le han seguido?
545
00:34:18,807 --> 00:34:20,684
No, imposible.
Vamos, ¿ quién es?
546
00:34:20,847 --> 00:34:22,360
Usted tiene preguntas.
547
00:34:22,647 --> 00:34:24,956
¿ Hasta dónde
está dispuesto a llegar?
548
00:34:25,127 --> 00:34:29,643
Necesito que me diga
''estoy dispuesto''.
549
00:34:29,807 --> 00:34:32,116
¿ Por qué? ¿ Corro peligro?
550
00:34:33,247 --> 00:34:34,566
Diga las palabras.
551
00:34:37,327 --> 00:34:38,442
Sí, vale.
552
00:34:40,327 --> 00:34:41,555
Estoy dispuesto.
553
00:34:55,007 --> 00:34:56,918
GlNEBRA
554
00:35:08,927 --> 00:35:09,996
Disculpe.
555
00:35:10,167 --> 00:35:12,556
¿ El señor Franco, por favor?
556
00:35:12,727 --> 00:35:14,524
Sí, espere un momento.
557
00:35:27,687 --> 00:35:28,836
¿ Señor Franco?
558
00:35:29,007 --> 00:35:32,966
Stephens, de Diamantes Dryberg.
Vengo a ver las instalaciones.
559
00:35:33,727 --> 00:35:36,639
Nuestro sistema
de seguridad tiene
560
00:35:36,807 --> 00:35:39,241
un generador subterráneo,
561
00:35:39,407 --> 00:35:41,796
al que no afectan los apagones.
562
00:35:46,407 --> 00:35:48,045
¿ Cuánto cubre el seguro?
563
00:35:48,207 --> 00:35:50,675
No hay límite.
Aunque naturalmente,
564
00:35:50,847 --> 00:35:53,156
si quieren guardar diamantes,
565
00:35:53,327 --> 00:35:57,036
un tasador independiente
los valoraría.
566
00:35:57,967 --> 00:36:00,879
¿ Cómo afecta la política
a la intimidad?
567
00:36:01,087 --> 00:36:04,079
Nuestro compromiso
es con el cliente.
568
00:36:14,567 --> 00:36:15,716
Estoy dentro.
569
00:36:16,767 --> 00:36:20,203
La caja de Gerace es la 22364.
570
00:36:20,647 --> 00:36:23,684
Tengo acceso al servidor.
Espero tu envío.
571
00:36:23,847 --> 00:36:24,962
Entendido.
572
00:36:50,807 --> 00:36:52,126
Lo tengo. ¿ Preparado?
573
00:36:52,287 --> 00:36:53,959
-Adelante.
-Delta, seis,
574
00:36:54,127 --> 00:36:56,322
uno, tres, cinco,
575
00:36:56,607 --> 00:36:59,201
Charlie, siete, Eco.
576
00:36:59,367 --> 00:37:00,561
Eso es.
577
00:37:02,207 --> 00:37:04,038
Toma. Que no se despiste
ni un céntimo.
578
00:37:04,207 --> 00:37:05,401
De acuerdo.
579
00:37:06,447 --> 00:37:07,846
Dinero transferido.
580
00:37:22,247 --> 00:37:23,316
¿ Has salido ya?
581
00:37:24,927 --> 00:37:26,076
Todavía no.
582
00:37:34,727 --> 00:37:37,195
Socorro. Se ha desmayado.
Una ambulancia.
583
00:38:43,927 --> 00:38:45,485
Hay una anomalía, señor.
584
00:38:46,327 --> 00:38:51,082
Mientras Sydney estaba en el banco,
salió otra transmisión.
585
00:38:51,767 --> 00:38:52,995
No era nuestra.
586
00:38:53,927 --> 00:38:56,077
La capté desde Señales.
587
00:38:57,327 --> 00:39:01,639
Usted quería saber
si había algo anormal.
588
00:39:03,287 --> 00:39:04,720
¿ No habré causado problemas?
589
00:39:32,847 --> 00:39:35,042
-¿ Diga?
- Sydney, soy Diane.
590
00:39:36,527 --> 00:39:37,676
Ha vuelto en sí.
591
00:40:09,367 --> 00:40:11,403
Pasa tú.
592
00:40:13,327 --> 00:40:15,318
-Yo voy a por café.
-Gracias.
593
00:40:21,727 --> 00:40:23,718
-Hola.
-Hola.
594
00:40:24,447 --> 00:40:25,675
Me alegro de verte.
595
00:40:25,847 --> 00:40:27,200
Y yo a ti.
596
00:40:37,487 --> 00:40:38,636
Dixon...
597
00:40:42,887 --> 00:40:44,445
¿ Sabes lo que...?
598
00:40:44,607 --> 00:40:46,245
¿ Recuerdas qué pasó?
599
00:40:50,967 --> 00:40:53,003
Lo último que recuerdo
600
00:40:55,367 --> 00:40:57,005
fue que me alejé
601
00:40:57,807 --> 00:40:59,718
para contactar
con el satélite.
602
00:41:03,327 --> 00:41:05,522
Y esa sonrisa tuya tan dulce.
603
00:41:07,847 --> 00:41:09,519
Sí, ésa.
604
00:42:25,167 --> 00:42:27,681
-¿ Sí?
- La tenemos.
605
00:43:17,647 --> 00:43:18,045
[ Skipped item nr. 605 ]