1
00:00:01,327 --> 00:00:03,682
Hace 7 años
me reclutó el SD-6,
2
00:00:03,967 --> 00:00:06,037
diciendo que era
una rama de la ClA.
3
00:00:06,567 --> 00:00:10,276
Me hicieron espía, prohibiéndome
que lo diijera a nadie.
4
00:00:10,727 --> 00:00:12,285
Yo creí
que estaba con los buenos
5
00:00:12,767 --> 00:00:16,043
hasta que le hablé a mi novio
del SD-6, y ellos lo mataron.
6
00:00:16,247 --> 00:00:17,521
Así supe la verdad:
7
00:00:17,807 --> 00:00:20,924
el SD-6 es el enemigo
que yo creía combatir.
8
00:00:21,127 --> 00:00:23,595
Ahora soy un doble agente.
Trabaijo con la ClA
9
00:00:23,927 --> 00:00:27,602
para destruir al SD-6. Mi único
aliado es otro doble agente,
10
00:00:27,807 --> 00:00:30,116
un hombre al que apenas conozco:
mi padre.
11
00:02:32,207 --> 00:02:34,357
Le conocí hace 2 años,
12
00:02:34,567 --> 00:02:38,276
Leonard Dreifuss.
Consigue fondos para el SD-6.
13
00:02:38,687 --> 00:02:40,598
Está muy metido,
14
00:02:41,207 --> 00:02:43,721
y no sólo en los negocios.
Es una víbora.
15
00:02:44,167 --> 00:02:46,556
Dirige una división
de transportes.
16
00:02:46,727 --> 00:02:50,515
Lleva lo que sea, donde sea
y rápido. Un buen objetivo.
17
00:02:51,687 --> 00:02:53,723
Hay un equipo en Memphis,
facilitan
18
00:02:54,047 --> 00:02:55,605
grafito, titanio,
plásticos.
19
00:02:55,847 --> 00:02:57,121
-¿Memphis?
-Memphis, Egipto.
20
00:02:57,287 --> 00:02:59,482
Sé que llevo poco tiempo
con vosotros,
21
00:02:59,647 --> 00:03:02,241
pero escúchame; para acabar
con el SD-6, hay que ir a por
22
00:03:02,447 --> 00:03:04,836
su fuente de armas,
lneni Hassan.
23
00:03:05,047 --> 00:03:06,924
Las favoritas
de Su Majestad.
24
00:03:13,167 --> 00:03:15,601
Y ahora, el nuevo
modelo prometido.
25
00:03:17,727 --> 00:03:19,046
Se llama Benni.
26
00:03:19,367 --> 00:03:20,243
Es el nombre de mi hijo.
27
00:03:20,407 --> 00:03:23,444
Lleva 1 2 cargas
y es semi-automática.
28
00:03:32,647 --> 00:03:33,966
¿Qué diablos es esto?
29
00:04:03,807 --> 00:04:05,638
Lo siento.
30
00:04:09,327 --> 00:04:11,397
Siento que hayan
tenido que verlo.
31
00:04:11,607 --> 00:04:14,326
Fue hace 6 meses.
Tengo amigos árabes.
32
00:04:15,207 --> 00:04:16,526
Hassan no lo es.
33
00:04:17,287 --> 00:04:19,118
-No te culpo. Oye...
-Hay más.
34
00:04:19,327 --> 00:04:22,763
-Tenemos que ir a por un genetista...
-Vale, para.
35
00:04:22,967 --> 00:04:24,366
Escúchame, ¿vale?
36
00:04:24,567 --> 00:04:27,001
Querías hablar del plan.
Aquí lo tienes.
37
00:04:27,407 --> 00:04:28,920
Yo soy quien
marca el plan.
38
00:04:29,127 --> 00:04:32,164
Mañana vuelves al SD-6.
Nada debe cambiar.
39
00:04:32,687 --> 00:04:35,326
Escribirás tu misión
en una bolsa de papel.
40
00:04:35,727 --> 00:04:38,799
La bolsa. Luego llamas
a este número. Apréndelo.
41
00:04:38,967 --> 00:04:43,006
Al tercer tono, marca el dígito
que corresponde a un contenedor
42
00:04:43,207 --> 00:04:47,439
en un lugar determinado. Lo
revisamos y te encargamos tu misión
43
00:04:47,647 --> 00:04:50,445
llamándote y preguntando
por Joey's Pizza.
44
00:04:50,927 --> 00:04:51,882
¿Alguna pregunta?
45
00:04:52,087 --> 00:04:53,600
Sí, ¿me enseñas la bolsa?
46
00:04:55,127 --> 00:04:59,962
Valoro tu trabajo, aunque creo
que eres demasiado joven para él,
47
00:05:00,167 --> 00:05:02,920
establecer el protocolo
con un agente doble,
48
00:05:03,327 --> 00:05:05,602
pero no me interesan
las formalidades.
49
00:05:06,647 --> 00:05:09,844
Estoy aquí sólo por una razón,
para destruir el SD-6,
50
00:05:10,847 --> 00:05:14,362
después me largo.
No quiero saber más de espías.
51
00:05:14,567 --> 00:05:15,966
Así que escúchame
52
00:05:16,167 --> 00:05:20,922
y te entregaré, en tiempo récord,
la forma de acabar con el SD-6.
53
00:05:22,527 --> 00:05:25,917
-¿Récord?
-Dos meses máximo. Luego me largo.
54
00:05:32,567 --> 00:05:33,761
Hazme un plano.
55
00:05:34,727 --> 00:05:36,126
Un plano del SD-6,
56
00:05:36,327 --> 00:05:38,124
sus aliados,
hasta dónde llegan.
57
00:05:39,567 --> 00:05:40,920
¿Parezco una colegiala?
58
00:05:41,127 --> 00:05:44,244
-¿Llevo ortodoncia?
-Su árbol genealógico...
59
00:05:44,447 --> 00:05:45,118
¡Hazlo!
60
00:06:13,167 --> 00:06:16,284
¿Cuál es el problema?
Es porque soy mujer
61
00:06:16,647 --> 00:06:19,480
o no te gusta mi actitud...
Y lo siento,
62
00:06:20,007 --> 00:06:22,396
pero no me apetece
perder el tiempo.
63
00:06:22,807 --> 00:06:26,243
Sólo hay una forma
de anular al SD-6, la mía.
64
00:06:26,927 --> 00:06:30,442
Así que siento ser franca,
o ser mujer,
65
00:06:30,847 --> 00:06:32,724
pero así es
como tiene que ser.
66
00:07:06,127 --> 00:07:09,085
Desde que estoy aquí,
esto no deja de crecer.
67
00:07:09,767 --> 00:07:11,359
En esto estás metida,
Sydney.
68
00:07:11,847 --> 00:07:13,963
Si sólo fuera Los Angeles,
69
00:07:14,167 --> 00:07:15,998
habríamos acabado
hace años.
70
00:07:16,487 --> 00:07:21,242
No se trata de cortarle un brazo
al monstruo. Se trata de matarlo.
71
00:07:22,287 --> 00:07:26,803
Y tu trabajo, y el de tu padre,
es complicado, político
72
00:07:27,127 --> 00:07:28,685
y a largo plazo.
73
00:07:35,767 --> 00:07:37,200
-Memorízalo.
-Ya lo hice.
74
00:07:38,407 --> 00:07:40,443
Bueno. Esperamos
tus noticias.
75
00:07:42,207 --> 00:07:43,242
Espera.
76
00:07:56,487 --> 00:07:58,079
-Gracias.
-De nada.
77
00:08:10,687 --> 00:08:12,040
Nos vemos en clase.
78
00:08:12,207 --> 00:08:13,196
Sí.
79
00:08:55,727 --> 00:08:58,287
-Éste está ast¡llado.
-No importa.
80
00:08:58,727 --> 00:09:00,683
Eran de mi madre.
81
00:09:02,127 --> 00:09:03,003
Bueno...
82
00:09:03,167 --> 00:09:04,282
Pesan mucho.
83
00:09:06,007 --> 00:09:07,235
Déjalas...
84
00:09:07,407 --> 00:09:08,203
por...
85
00:09:08,727 --> 00:09:10,718
-justo ahí.
-Vale.
86
00:09:12,327 --> 00:09:13,077
Gracias.
87
00:09:13,447 --> 00:09:14,596
Ya casi está.
88
00:09:15,887 --> 00:09:18,879
-Voy a necesitar un masaje.
-Está bien saberlo.
89
00:09:19,287 --> 00:09:20,163
¡Por fin!
90
00:09:20,407 --> 00:09:25,197
Lo siento. Tuve que reescribir
mi artículo. No tenían de rábano.
91
00:09:25,367 --> 00:09:26,925
-Da igual.
-Qué rollo.
92
00:09:27,127 --> 00:09:29,721
Es sobre una mujer
que come periódicos.
93
00:09:29,967 --> 00:09:33,277
-¿Los come?
-Está embarazada. A veces pasa.
94
00:09:33,487 --> 00:09:36,320
-¿Comer periódicos?
-Sí. Con esto
95
00:09:36,527 --> 00:09:39,883
me gano la vida.
Y Litvack dice que soy muy crítico.
96
00:09:40,127 --> 00:09:43,676
¿Qué más da? Ella no va
a leerlo, se lo va a comer.
97
00:09:43,887 --> 00:09:45,081
¿Qué haces el jueves?
98
00:09:45,247 --> 00:09:47,636
-Volver al artículo.
-Charlie tiene trabajo.
99
00:09:49,847 --> 00:09:51,599
¡Qué bien! ¿Dónde?
100
00:09:52,087 --> 00:09:54,920
Fleming Letterman,
derecho empresarial.
101
00:09:55,127 --> 00:09:56,037
Sí, los conozco.
102
00:09:56,207 --> 00:09:58,163
Contamos contigo
para cenar.
103
00:09:58,367 --> 00:09:59,356
Vale.
Enhorabuena.
104
00:10:11,207 --> 00:10:14,722
Oye, ¿quieres...
quieres tu comida?
105
00:10:14,927 --> 00:10:17,964
Antes voy a ordenar los armarios
para sentirme en casa.
106
00:10:19,247 --> 00:10:20,441
Bueno, ten.
107
00:10:22,047 --> 00:10:22,843
Gracias.
108
00:10:34,807 --> 00:10:36,081
Syd, lo siento.
No puedo.
109
00:10:36,447 --> 00:10:38,961
-Will, otra vez no.
-Sabes que no puedo.
110
00:10:39,167 --> 00:10:40,566
-Will...
-Usaste su pasaporte.
111
00:10:40,767 --> 00:10:41,756
-¡Ya!
-Y su tarjeta.
112
00:10:41,967 --> 00:10:44,481
-¡Sé lo que pasó!
-No dejo de darle vueltas.
113
00:10:55,927 --> 00:10:57,155
Es el banco.
114
00:10:59,287 --> 00:11:01,118
¿Qué pasaba con Danny?
115
00:11:01,407 --> 00:11:03,079
-¿Qué líos...?
-Hazme un favor.
116
00:11:03,447 --> 00:11:05,483
-Callarme.
-Acepta lo que te conté.
117
00:11:05,687 --> 00:11:09,396
-No me contaste nada.
-Empecé a imaginar cosas.
118
00:11:09,647 --> 00:11:12,878
Puede que no las imaginaras.
Me dedico a esto,
119
00:11:13,167 --> 00:11:16,000
-podría averiguar algo.
-Déjalo.
120
00:11:17,967 --> 00:11:19,286
Por favor.
121
00:11:20,167 --> 00:11:21,919
lntento salir adelante.
122
00:11:23,407 --> 00:11:24,886
Necesito tu ayuda.
123
00:11:29,687 --> 00:11:30,836
¿Vale?
124
00:12:07,527 --> 00:12:09,006
Srta. Bristow...
125
00:12:09,207 --> 00:12:10,083
Hola, Marshall.
126
00:12:10,287 --> 00:12:13,757
Oiga, no suelo ponerme
personal, no cruzo esa línea.
127
00:12:13,967 --> 00:12:15,639
A lo mejor no
lo sabe. No soy...
128
00:12:15,847 --> 00:12:19,886
sociable. Yo no... Yo me gusto,
o sea que, vamos, lo paso bien.
129
00:12:20,047 --> 00:12:22,766
Y no siento esa presión
al estar solo.
130
00:12:22,927 --> 00:12:24,121
¿Le pasa alguna vez?
131
00:12:24,927 --> 00:12:26,519
Puede decir
lo que quiera.
132
00:12:27,887 --> 00:12:32,039
Vale. Sólo quiero decir
que siento lo de su novio.
133
00:12:32,407 --> 00:12:34,159
Y me alegro
de que haya vuelto.
134
00:12:37,247 --> 00:12:38,236
Gracias.
135
00:12:44,847 --> 00:12:46,200
Esto es lo que sabemos.
136
00:12:46,807 --> 00:12:48,798
Hemos recibido
dos informes.
137
00:12:49,007 --> 00:12:51,441
El primero es
de la lnteligencia rusa.
138
00:12:52,007 --> 00:12:56,603
Han desaparecido algunos archivos
de la séptima planta del Aquarium.
139
00:12:56,807 --> 00:12:58,365
Eso es en Exteriores.
140
00:12:58,607 --> 00:13:01,519
Y el segundo informe.
Abul-Hasayn Navor,
141
00:13:01,727 --> 00:13:04,321
agregado militar de Sudán,
le recordaréis
142
00:13:04,487 --> 00:13:05,476
del año pasado,
143
00:13:05,687 --> 00:13:07,484
va camino de Moscú
a encontrarse
144
00:13:08,407 --> 00:13:11,683
con Kazimir Shcherbakov y
Luri Karpachev,
145
00:13:11,887 --> 00:13:16,358
miembros de la mafia rusa. Creemos
que ellos robaron los documentos.
146
00:13:16,567 --> 00:13:19,764
Y los códigos indican
que los documentos
147
00:13:19,927 --> 00:13:21,883
pertenecen
al arsenal nuclear
148
00:13:22,087 --> 00:13:25,796
-de la Guerra Fría.
-¿Para qué quiere archivos viejos?
149
00:13:25,967 --> 00:13:27,400
Eso es lo que no sabemos.
150
00:13:27,687 --> 00:13:29,325
Así que os vais mañana.
151
00:13:29,847 --> 00:13:32,441
Debéis impedir
la transacción
152
00:13:32,687 --> 00:13:35,759
y recuperar los archivos.
¿Marshall?
153
00:13:36,247 --> 00:13:38,203
Bueno, ¿a quién le cuesta
154
00:13:38,367 --> 00:13:40,244
dormirse por la noche?
155
00:13:43,327 --> 00:13:48,845
Vale, bueno, a mí, a veces,
muchas cosas en la cabeza, ideas...
156
00:13:49,287 --> 00:13:51,118
Y esto tiene que ver.
157
00:13:51,327 --> 00:13:53,318
Lo he creado especialmente
158
00:13:53,487 --> 00:13:54,602
para Navor.
159
00:13:55,007 --> 00:13:59,364
Si cogéis esta cosa redonda,
aquí está, está fría y basta
160
00:13:59,527 --> 00:14:04,362
tocarla, sólo con un dedo, o con
la mano, sólo tocarla y K.O. total.
161
00:14:04,687 --> 00:14:06,006
Es como la clorpromacina.
162
00:14:06,847 --> 00:14:10,522
Sólo hay para dos veces,
así que mejor no lo uséis
163
00:14:10,727 --> 00:14:12,046
tres veces, porque...
164
00:14:12,247 --> 00:14:13,919
-¿Y esos guantes?
-No...
165
00:14:14,847 --> 00:14:18,965
No harán falta. Lo instalaré en...
un anillo o... a lo mejor...
166
00:14:19,167 --> 00:14:21,920
unos gemelos.
Yo los llevo porque lo toqué
167
00:14:22,127 --> 00:14:26,564
y caí de cabeza contra la mesa y
estuve frito un rato. Aún se ve...
168
00:14:26,847 --> 00:14:28,041
Bueno, pero no es...
169
00:14:28,927 --> 00:14:31,919
Es una reacción pavloviana
con estos bichos.
170
00:14:33,847 --> 00:14:35,883
-Nunca se cansan.
-¿Quién? ¿Navor?
171
00:14:36,367 --> 00:14:40,406
-Después de lo de Atbarah...
-Si no fuera él, sería otro.
172
00:14:40,607 --> 00:14:45,317
Pues que sea otro. Nos matamos
por el bien, pero siempre vuelven.
173
00:14:47,367 --> 00:14:48,800
Sydney, ¿tienes
un minuto?
174
00:14:49,047 --> 00:14:51,117
-Sí, claro.
-Estoy en Técnicas.
175
00:14:51,727 --> 00:14:54,287
Sé que te va a costar
acostumbrarte,
176
00:14:54,487 --> 00:14:56,478
sólo quiero saber
si estás bien.
177
00:14:56,647 --> 00:14:57,796
Estoy bien. Gracias.
178
00:14:58,047 --> 00:15:00,197
Bien. Tengo algo
que enseñarte.
179
00:15:08,007 --> 00:15:09,645
Os dejo solos.
180
00:15:18,207 --> 00:15:20,641
No pasa nada.
Nadie nos escucha.
181
00:15:21,887 --> 00:15:24,082
-Hola, Sydney.
-¿Qué es esto?
182
00:15:24,287 --> 00:15:28,075
Vengo a contarte lo que sabes.
Que trabajo para el SD-6,
183
00:15:28,287 --> 00:15:30,357
-o eso creen. Lo pedí yo.
-¿Por qué?
184
00:15:30,647 --> 00:15:35,323
Porque nos facilita las cosas,
que sepan que lo sabes.
185
00:15:38,447 --> 00:15:41,280
Podrías parecer
sorprendida al salir.
186
00:15:54,367 --> 00:15:56,119
Desde que sé
la verdad sobre ti,
187
00:15:58,327 --> 00:16:02,445
me hago preguntas,
miles de preguntas.
188
00:16:04,167 --> 00:16:06,601
Pero ésta tengo
que hacértela ahora.
189
00:16:10,007 --> 00:16:12,475
¿Cuando murió Danny...?
190
00:16:15,127 --> 00:16:18,483
Papá, ¿lo sabías?
191
00:16:22,687 --> 00:16:24,882
¿Sabías que
iban a hacerlo?
192
00:16:29,367 --> 00:16:30,038
Sí.
193
00:16:40,487 --> 00:16:43,240
No vuelvas a hablarme.
194
00:17:00,527 --> 00:17:05,043
Navor intenta comprar archivos
robados al gobierno ruso.
195
00:17:06,327 --> 00:17:10,081
Sloane nos envía a Moscú
para impedir que los consiga.
196
00:17:14,127 --> 00:17:16,516
Dixon se hará pasar
por Navor.
197
00:17:17,087 --> 00:17:20,477
Yo entraré en su habitación
y me llevaré el dinero.
198
00:17:22,287 --> 00:17:23,720
¿Y ahora qué?
199
00:17:54,847 --> 00:17:55,643
¿Diga?
200
00:17:55,807 --> 00:17:57,081
¿Joey's Pizza?
201
00:17:58,327 --> 00:18:00,443
Lo siento,
se ha equivocado.
202
00:18:14,807 --> 00:18:15,603
Soy yo.
203
00:18:16,247 --> 00:18:18,602
-¿Qué tal?
-¿Que qué tal?
204
00:18:18,767 --> 00:18:22,999
He estado mejor. Trabajo con amigos
que no saben para quién trabajan.
205
00:18:23,207 --> 00:18:25,801
-Sloane te ha reunido con tu padre.
-Sí.
206
00:18:26,007 --> 00:18:27,804
¿Cuál es mi misión?
207
00:18:29,247 --> 00:18:33,399
Navor está en nuestra lista. Quiso
comprar armas nucleares a Libia.
208
00:18:33,607 --> 00:18:36,917
-¿Sabíais lo de Moscú?
-No, no lo sabíamos. Gracias.
209
00:18:37,167 --> 00:18:38,282
No hay de qué.
210
00:18:40,247 --> 00:18:42,363
Qué frío.
¿Qué debo hacer?
211
00:18:42,567 --> 00:18:47,357
Consigue los documentos. Al volver,
asegúrate de tenerlos tú.
212
00:18:47,727 --> 00:18:51,925
Haremos dos intercambios.
El primero en la puerta;
213
00:18:52,127 --> 00:18:56,882
interceptamos el material, lo
copiamos y te lo devolvemos fuera.
214
00:18:57,127 --> 00:18:58,526
-¿Nada más?
-Nada más.
215
00:18:58,927 --> 00:19:00,246
-¿Una granizada?
-No, gracias.
216
00:19:00,687 --> 00:19:02,518
-Están buenísimas.
-Tengo frío.
217
00:19:04,207 --> 00:19:05,083
Suerte.
218
00:19:17,687 --> 00:19:21,236
No, me lo imagino...
Habrá sido horrible.
219
00:19:21,567 --> 00:19:23,637
¿Dijo algo tras
atropellar al gato?
220
00:19:24,287 --> 00:19:25,515
¿Le había amenazado?
221
00:19:26,327 --> 00:19:27,316
¿Ni a usted ni al gato?
222
00:19:28,207 --> 00:19:29,037
Bueno...
223
00:19:29,247 --> 00:19:31,556
tiene mi teléfono.
Vale. Adiós.
224
00:19:31,727 --> 00:19:33,160
-Atropellaron a su gato.
-Ya.
225
00:19:33,327 --> 00:19:34,919
La gente atropella gatos.
226
00:19:35,527 --> 00:19:37,358
-No me has contestado.
-¿Qué?
227
00:19:37,607 --> 00:19:40,075
-¿Qué haces esta noche?
-Tienes 1 9 años.
228
00:19:40,287 --> 00:19:42,642
-Veinte, lo sabes.
-No voy a discutirlo.
229
00:19:42,887 --> 00:19:46,482
Soy un anciano, comparado contigo.
Mírame, mira mis ojos.
230
00:19:47,407 --> 00:19:48,726
No estás mal.
231
00:19:49,447 --> 00:19:51,563
¿Me traes
lo de Daniel Hecht?
232
00:19:52,727 --> 00:19:54,558
¿Qué, el asesinato?
¿Tu amigo?
233
00:19:54,767 --> 00:19:56,120
Sí. ¿Te importa?
234
00:19:56,447 --> 00:19:57,800
No, no.
235
00:19:58,807 --> 00:19:59,523
Gracias.
236
00:19:59,967 --> 00:20:01,798
No me tomas en serio,
¿verdad?
237
00:20:02,127 --> 00:20:03,162
No.
238
00:20:07,407 --> 00:20:10,046
MOSCU
239
00:20:20,367 --> 00:20:21,641
Dixon, ¿me recibes?
240
00:20:22,727 --> 00:20:23,876
Qué alto.
241
00:20:24,087 --> 00:20:26,317
Se lo pediste
así a Marshall.
242
00:20:27,127 --> 00:20:29,118
Mi cabeza y yo
estamos en 1 0-1 7.
243
00:20:30,527 --> 00:20:32,404
- Mucha mierda.
- Lo mismo digo.
244
00:20:53,967 --> 00:20:55,002
Estoy en la quince.
245
00:20:55,367 --> 00:20:56,482
Coge el dinero rápido.
246
00:20:57,047 --> 00:20:58,241
Ése es el plan.
247
00:21:28,247 --> 00:21:30,283
Shcherbakov y Karpachev
han llegado.
248
00:21:30,607 --> 00:21:32,279
Espero tu aviso.
249
00:22:00,527 --> 00:22:03,758
Sin matón, Navor en la ducha...
Voy a por el dinero.
250
00:22:07,847 --> 00:22:09,360
Rápido, me han visto.
251
00:22:15,527 --> 00:22:17,165
¿Es mi amigo sudanés?
252
00:22:18,167 --> 00:22:19,282
¿Sr. Shcherbakov?
253
00:22:19,487 --> 00:22:21,478
Karpachev.
Yo soy el atractivo.
254
00:22:23,447 --> 00:22:24,675
¿No lleva protección?
255
00:22:25,047 --> 00:22:26,719
¿Por qué?
¿No estoy a salvo?
256
00:22:27,127 --> 00:22:31,006
¿Aquí? Aquí está muy a salvo.
Vamos, sentémonos.
257
00:22:45,847 --> 00:22:48,122
Conozco al dueño del club.
258
00:22:50,047 --> 00:22:54,438
Cree que presumo demasiado.
Es verdad, sí, presumo demasiado.
259
00:23:05,967 --> 00:23:08,162
En Sudán no hay
dónde divertirse.
260
00:23:09,447 --> 00:23:11,642
Es un buen cambio,
salir de Sudán.
261
00:23:12,287 --> 00:23:13,766
Creía que
viajaba mucho.
262
00:23:15,847 --> 00:23:18,680
Sí, pero no lo bastante.
263
00:23:24,327 --> 00:23:27,319
Veo que no tiene el dinero
encima. ¿Correcto?
264
00:23:27,767 --> 00:23:31,965
No, no en estos momentos.
Pero el dinero está cerca.
265
00:24:12,767 --> 00:24:14,917
Tengo malas noticias.
266
00:24:15,127 --> 00:24:19,086
No era una compra.
lban a robar los archivos.
267
00:24:19,287 --> 00:24:21,926
- No hay dinero.
-Fantástico.
268
00:24:22,287 --> 00:24:23,117
¿Qué?
269
00:24:25,927 --> 00:24:26,837
El vodka.
270
00:24:37,127 --> 00:24:38,355
Dixon, tranquilo.
271
00:24:45,287 --> 00:24:46,959
Estoy ahí dentro de nada.
272
00:24:57,727 --> 00:25:00,446
-¿Hay noticias?
-No las habrá hasta que vuelva.
273
00:25:04,047 --> 00:25:06,356
-Tu novia se llama Alice, ¿no?
-Cállate.
274
00:25:06,527 --> 00:25:07,755
-Es por comprobarlo...
-Lárgate.
275
00:25:13,727 --> 00:25:15,206
Estoy en el bar.
276
00:25:16,967 --> 00:25:18,082
Ya te veo.
277
00:25:24,407 --> 00:25:26,637
¿Son los archivos?
Si lo son, tose.
278
00:25:31,087 --> 00:25:32,600
¿Son los documentos?
279
00:25:33,967 --> 00:25:35,320
¿Están en disquete?
280
00:25:37,767 --> 00:25:38,722
¿Cuántos?
281
00:25:45,647 --> 00:25:47,399
Prepárate para un cambio.
282
00:25:56,447 --> 00:25:58,119
Como con las drogas.
283
00:26:00,647 --> 00:26:02,285
¿Quiere probar la coca?
284
00:26:03,767 --> 00:26:05,246
¿Y si han hecho copias?
285
00:26:06,287 --> 00:26:07,322
Están encriptados.
286
00:26:22,087 --> 00:26:23,486
Basta de tonterías.
287
00:26:23,887 --> 00:26:24,842
¿Dónde está el dinero?
288
00:26:25,607 --> 00:26:27,325
Quédense aquí.
Voy a por él.
289
00:26:27,727 --> 00:26:29,046
Suena bien.
290
00:26:29,607 --> 00:26:30,562
¿Quién es usted?
291
00:26:31,407 --> 00:26:34,638
Creí que le enviaba Navor,
ahora lo dudo.
292
00:27:14,487 --> 00:27:16,318
Dos de 3,5.
Hay que darse prisa.
293
00:27:16,527 --> 00:27:19,883
Con la 3ª y 4ª copia,
90 segundos con verificación.
294
00:27:20,047 --> 00:27:22,720
-Ya salen, tenemos segundos.
-Que no sean defectuosos.
295
00:27:30,287 --> 00:27:34,644
Están en la terminal. ¿Falta mucho?
Tendrían que echaros. ¡Vamos!
296
00:27:39,607 --> 00:27:42,041
Calma, ya lo sabemos.
Son discos viejos.
297
00:27:42,207 --> 00:27:44,004
Quiero ver los datos
en cuanto salgan.
298
00:27:49,127 --> 00:27:51,436
-¡Vale! ¡Lo tenemos!
-¡Vamos! ¡Vete!
299
00:29:27,407 --> 00:29:31,366
Me dice: ''Pedí la mantequilla
hace una hora''. Y yo pienso:
300
00:29:31,807 --> 00:29:35,356
''Se la pediste a la otra chica
negra, rico hijo de puta''.
301
00:29:35,727 --> 00:29:38,958
Hay gente que come fuera
para abusar de los camareros.
302
00:29:39,167 --> 00:29:40,964
-Sin duda.
-Qué horrible, ¿no?
303
00:29:41,127 --> 00:29:43,402
-Hay gente mala en el mundo.
-¡Hola!
304
00:29:44,087 --> 00:29:46,885
Siento llegar tarde.
Esto por el trabajo
305
00:29:47,167 --> 00:29:49,556
-y por la mudanza.
-Gracias.
306
00:29:49,767 --> 00:29:51,246
-¡Mira!
-Ya tenemos qué beber
307
00:29:51,407 --> 00:29:53,477
-cuando vengáis.
-¿Hablamos?
308
00:29:54,647 --> 00:29:55,397
Claro.
309
00:29:57,287 --> 00:29:58,276
Ahora vuelvo.
310
00:30:05,567 --> 00:30:08,081
-¿Qué pasa?
-Hace 3 años que nos conocemos.
311
00:30:08,287 --> 00:30:10,721
-Confírmamelo.
-Sí, tres años.
312
00:30:10,927 --> 00:30:14,397
Pero parece que es más tiempo.
Nos conocemos muy bien.
313
00:30:14,687 --> 00:30:15,722
Sí, es verdad.
314
00:30:16,127 --> 00:30:17,924
Y sabes que no
te haría daño.
315
00:30:18,847 --> 00:30:20,644
Y sabes que soy curioso.
316
00:30:20,967 --> 00:30:23,162
-¿Will?
-No me dijiste nada de Danny.
317
00:30:23,487 --> 00:30:24,636
Dios, Will...
318
00:30:24,847 --> 00:30:28,362
Así que busqué un poco
y encontré alguna información,
319
00:30:28,567 --> 00:30:31,206
-que a lo mejor conoces o no.
-¿Qué?
320
00:30:32,007 --> 00:30:33,804
La noche que
mataron a Danny...
321
00:30:35,887 --> 00:30:39,516
¿Sabías que tenía una reserva
en un vuelo a Singapur?
322
00:30:43,767 --> 00:30:45,120
Sí, lo sabía.
323
00:30:45,967 --> 00:30:47,480
¿Sí? ¿Lo sabías?
324
00:30:47,647 --> 00:30:49,444
Sí, tenía un congreso.
325
00:30:50,167 --> 00:30:52,681
Quería que fuese después
326
00:30:52,887 --> 00:30:54,479
a pasar una semana
en Bali.
327
00:31:02,167 --> 00:31:03,759
Paso todo el día
328
00:31:04,647 --> 00:31:07,286
intentando no verle
como me lo encontré.
329
00:31:09,287 --> 00:31:10,925
Y, sé que
lo haces por mí,
330
00:31:11,447 --> 00:31:13,039
y te quiero por eso,
331
00:31:13,567 --> 00:31:15,205
pero, por favor,
332
00:31:15,527 --> 00:31:17,916
por favor, déjalo
estar. Por favor.
333
00:31:18,207 --> 00:31:19,117
Syd, lo siento.
334
00:31:19,327 --> 00:31:21,761
-No es nada...
-Ya está, no volverá a pasar.
335
00:31:22,447 --> 00:31:25,359
Vale, dame un minuto.
336
00:31:28,007 --> 00:31:31,443
-Syd, me siento fatal.
-No, te lo juro, estoy bien. Sólo...
337
00:31:31,847 --> 00:31:33,519
Enseguida voy, ¿vale?
338
00:31:39,447 --> 00:31:40,562
Vale.
339
00:31:47,527 --> 00:31:50,041
Operación ''Sexto Día del Juicio''.
340
00:31:50,607 --> 00:31:55,442
Durante la Guerra Fría introdujeron
seis armas nucleares en los EE.UU.
341
00:31:56,127 --> 00:31:59,119
En el 89 la información
llegó al Gobierno.
342
00:31:59,327 --> 00:32:02,125
Las bombas fueron recuperadas
y desactivadas.
343
00:32:02,327 --> 00:32:04,557
-¿Eso había en los discos?
-No.
344
00:32:04,767 --> 00:32:07,201
Hay una séptima
todavía enterrada
345
00:32:07,407 --> 00:32:08,681
en los EE.UU.
346
00:32:08,887 --> 00:32:10,115
-¿Dónde?
-No lo sabemos.
347
00:32:10,327 --> 00:32:13,239
Los discos tenían
una encriptación sectorial.
348
00:32:13,727 --> 00:32:16,764
Siguen trabajando en ello,
esto es lo que tenemos.
349
00:32:19,927 --> 00:32:23,886
¿Milovich lvanov, Buckingham,
Virginia? ¿Quién es?
350
00:32:24,047 --> 00:32:26,038
El hombre
que buscaba Navor.
351
00:32:26,207 --> 00:32:28,880
-No le conocemos.
-¿Custodiará él el arma?
352
00:32:29,087 --> 00:32:29,883
Creo que sí.
353
00:32:30,047 --> 00:32:32,322
Quiero un informe
sobre lvanov:
354
00:32:32,687 --> 00:32:36,475
alias, dónde vive y trabaja,
qué bebe, el paquete completo.
355
00:32:41,607 --> 00:32:42,483
Gracias.
356
00:32:47,887 --> 00:32:49,286
-¿Sí?
- Voy a ver a lvanov.
357
00:32:49,487 --> 00:32:50,397
¿Quién?
358
00:32:50,847 --> 00:32:51,677
¿Sydney?
359
00:32:52,247 --> 00:32:53,157
¿Sydney?
360
00:32:54,007 --> 00:32:58,159
-Tenemos su nombre y dirección.
-No podemos usarlos.
361
00:32:58,327 --> 00:33:01,717
-Podemos y lo haremos.
-Ponemos en peligro a Bristow.
362
00:33:01,927 --> 00:33:04,885
Si así fuera, sí,
sacrificaríamos un agente doble.
363
00:33:05,047 --> 00:33:07,277
Va a ver
a un agente inactivo.
364
00:33:07,447 --> 00:33:11,679
Se trata de un arma nuclear.
¿Quiere que esperemos a Bristow?
365
00:33:11,887 --> 00:33:14,082
-¿Ha leído su informe?
-Bristow...
366
00:33:14,287 --> 00:33:16,517
Hágalo y verá qué valiosa es.
367
00:33:16,727 --> 00:33:18,445
Tenía que contactarle y...
368
00:33:18,647 --> 00:33:20,717
Habrá un motivo.
Va hacia Virginia.
369
00:33:20,887 --> 00:33:24,357
No podemos permitirnos descubrirla.
Lea su informe.
370
00:33:24,647 --> 00:33:25,557
Lo he leído.
371
00:33:28,847 --> 00:33:31,759
-¿Qué quiere?
-Cinco horas. Dele cinco horas.
372
00:33:33,247 --> 00:33:35,636
-Cinco horas.
-Gracias.
373
00:33:42,527 --> 00:33:44,119
-lmpresionante.
-Ya.
374
00:33:44,527 --> 00:33:45,516
Bolas de acero.
375
00:33:46,927 --> 00:33:48,155
Así te voy a llamar.
376
00:33:48,847 --> 00:33:50,075
Es Bolas de acero.
377
00:35:59,247 --> 00:36:01,158
Hay un cable rojo,
azul y blanco...
378
00:36:01,367 --> 00:36:02,846
Hay uno amarillo y rojo,
379
00:36:03,047 --> 00:36:04,639
uno negro, uno blanco y negro,
380
00:36:04,807 --> 00:36:06,843
uno naranja,
uno púrpura, uno verde...
381
00:36:07,167 --> 00:36:09,203
Corta el azul y blanco.
382
00:36:09,407 --> 00:36:10,442
Lo corto...
383
00:36:11,327 --> 00:36:12,362
¡Espera!
384
00:36:12,567 --> 00:36:14,797
¡Que espere sentada
en una bomba!
385
00:36:15,007 --> 00:36:16,406
¿Hay dos relojes o uno?
386
00:36:17,807 --> 00:36:21,083
-Sólo veo uno.
-Prueba con el azul.
387
00:36:21,447 --> 00:36:23,324
-¿Que pruebe?
-No, córtalo.
388
00:36:23,887 --> 00:36:24,683
Córtalo.
389
00:36:42,087 --> 00:36:42,917
¿Hola?
390
00:36:47,927 --> 00:36:50,316
¿Llamaste al SD-6
en vez de a la ClA?
391
00:36:50,527 --> 00:36:51,801
¡Debiste llamarme a mí!
392
00:36:52,007 --> 00:36:54,726
-¿Qué ibas a hacer tú?
-La ClA tiene científicos...
393
00:36:54,927 --> 00:36:57,600
-¡Déjame en paz!
-¡Te fuiste sin avisarnos!
394
00:36:57,767 --> 00:37:00,122
-¡Te avisé!
-¡Eres una irresponsable!
395
00:37:00,287 --> 00:37:03,324
El SD-6 tiene un arma
nuclear por mi culpa.
396
00:37:03,487 --> 00:37:06,445
Al llamar a Marshall
sabían que la tenía.
397
00:37:06,647 --> 00:37:08,080
Pero vamos a recuperarla.
398
00:37:08,327 --> 00:37:09,123
Está en El Cairo.
399
00:37:09,887 --> 00:37:10,683
¿Qué?
400
00:37:10,927 --> 00:37:14,476
Cuando la recogieron,
la metieron en un avión a Egipto.
401
00:37:14,927 --> 00:37:16,155
¿Y sabes?
402
00:37:16,367 --> 00:37:18,437
Se la vendieron
a lneni Hassan.
403
00:37:29,607 --> 00:37:30,483
¿Hassan?
404
00:37:31,407 --> 00:37:32,237
Sí.
405
00:37:34,567 --> 00:37:36,876
Constará en
nuestros expedientes.
406
00:37:43,287 --> 00:37:44,083
¿Qué?
407
00:37:44,327 --> 00:37:46,716
Lo conozco, el búnker de Hassan...
408
00:37:46,927 --> 00:37:48,679
-Puedo volver.
-No puedes.
409
00:37:48,887 --> 00:37:51,720
-¿Por qué no?
-Hassan avisaría a Sloane.
410
00:37:51,887 --> 00:37:54,276
Pues nos aseguraremos
de que no me vea.
411
00:38:20,447 --> 00:38:22,199
Gracias por venir.
412
00:38:24,767 --> 00:38:26,519
Siento haberte pegado.
413
00:38:27,247 --> 00:38:29,397
Vas a El Cairo.
Me lo ha dicho Devlin.
414
00:38:29,607 --> 00:38:32,644
Por eso les dije
que te llamaran.
415
00:38:33,047 --> 00:38:35,436
El SD-6 no puede saberlo.
416
00:38:35,687 --> 00:38:36,756
Yo me encargo.
417
00:38:40,967 --> 00:38:41,922
Papá,
418
00:38:44,127 --> 00:38:45,321
fuiste tú, ¿verdad?
419
00:38:48,127 --> 00:38:49,321
Quien compró el billete.
420
00:38:50,367 --> 00:38:51,197
Singapur.
421
00:38:57,287 --> 00:38:58,083
Estabas en Taipéi.
422
00:39:00,567 --> 00:39:03,479
Había otro para ti.
Podrías ir donde quisierais.
423
00:39:08,847 --> 00:39:11,805
Fui al apartamento de Danny,
pero llegué tarde.
424
00:39:14,447 --> 00:39:15,516
Por unos minutos.
425
00:39:24,927 --> 00:39:25,757
Gracias.
426
00:39:37,567 --> 00:39:40,127
Tengo que irme,
obviamente.
427
00:40:00,567 --> 00:40:03,877
-Estoy en Operaciones, si llama...
-Le necesito.
428
00:40:05,047 --> 00:40:07,197
Ya sé.
Avísame si hay algo.
429
00:40:09,927 --> 00:40:10,962
Bristow...
430
00:40:11,207 --> 00:40:14,643
Déjelo, no se disculpe.
Fue decisión mía.
431
00:40:15,647 --> 00:40:18,798
Bueno, verá, conoce muy bien
la base de Hassan,
432
00:40:18,967 --> 00:40:21,037
vamos a entrar
e inutilizar el arma.
433
00:40:21,207 --> 00:40:25,280
Usted no. A eso he venido.
Se le retira del caso Bristow.
434
00:40:25,687 --> 00:40:27,325
¿ Cómo? ¿Por qué?
435
00:40:27,607 --> 00:40:32,158
Devlin quiere alguien de más rango.
La chica es muy importante.
436
00:40:33,487 --> 00:40:34,283
Sí, lo sé.
437
00:40:34,447 --> 00:40:37,962
Quiere que se encargue
de la cumbre de no proliferación.
438
00:40:38,327 --> 00:40:39,555
En este caso,
439
00:40:40,007 --> 00:40:41,486
resulta irónico.
440
00:40:46,327 --> 00:40:47,043
¿Sí?
441
00:40:48,087 --> 00:40:49,281
Sí, que pase.
442
00:40:57,807 --> 00:40:58,922
¿Te ha llamdo Sydney?
443
00:40:59,127 --> 00:41:01,402
-Sí. ¿Qué pasa?
-Está en el norte.
444
00:41:01,887 --> 00:41:03,115
Necesitaba evadirse.
445
00:41:03,327 --> 00:41:04,885
-¿Está bien?
-Lo estará.
446
00:41:05,847 --> 00:41:08,486
Le cuesta aceptar a qué me dedico.
447
00:41:10,007 --> 00:41:12,805
-¿Estás bien?
-Claro, ¿por qué?
448
00:41:14,127 --> 00:41:16,357
No lo sé,
pareces un poco...
449
00:41:18,607 --> 00:41:19,517
¿Qué?
450
00:41:20,767 --> 00:41:21,597
Nada.
451
00:41:23,087 --> 00:41:23,963
Nada.
452
00:41:26,127 --> 00:41:27,276
-Hasta mañana.
-Sí.
453
00:41:27,487 --> 00:41:28,602
Vale.
454
00:41:33,927 --> 00:41:35,997
EL C AlRO
455
00:41:42,927 --> 00:41:44,121
Estoy dentro.
456
00:42:17,647 --> 00:42:18,762
Creo que lo tengo.
457
00:42:19,007 --> 00:42:20,076
Recibido.
458
00:42:23,967 --> 00:42:25,036
Sí, lo tengo.
459
00:42:25,327 --> 00:42:27,158
Recibido.
Comienza desmontaije.
460
00:42:44,687 --> 00:42:48,157
-Abierto. Voy al núcleo.
- Silencio hasta fin de tarea.
461
00:42:48,367 --> 00:42:51,643
Aunque apenas nos conocemos,
¿tienes que hablar así?
462
00:42:52,127 --> 00:42:54,561
- Solicitado silencio.
-Supongo que sí.
463
00:43:00,087 --> 00:43:02,647
Vale, Robotrón, tengo el núcleo.
464
00:43:41,527 --> 00:43:41,925
[ Skipped item nr. 464 ]