1 00:00:01,327 --> 00:00:03,682 Hace 7 años me reclutó el SD-6, 2 00:00:03,967 --> 00:00:06,037 diciendo que era una rama de la ClA. 3 00:00:06,567 --> 00:00:10,276 Me hicieron espía, prohibiéndome que lo diijera a nadie. 4 00:00:10,727 --> 00:00:12,285 Yo creí que estaba con los buenos 5 00:00:12,767 --> 00:00:16,043 hasta que le hablé a mi novio del SD-6, y ellos lo mataron. 6 00:00:16,247 --> 00:00:17,521 Así supe la verdad: 7 00:00:17,807 --> 00:00:20,924 el SD-6 es el enemigo que yo creía combatir. 8 00:00:21,127 --> 00:00:23,595 Ahora soy un doble agente. Trabaijo con la ClA 9 00:00:23,927 --> 00:00:27,602 para destruir al SD-6. Mi único aliado es otro doble agente, 10 00:00:27,807 --> 00:00:30,116 un hombre al que apenas conozco: mi padre. 11 00:02:32,207 --> 00:02:34,357 Le conocí hace 2 años, 12 00:02:34,567 --> 00:02:38,276 Leonard Dreifuss. Consigue fondos para el SD-6. 13 00:02:38,687 --> 00:02:40,598 Está muy metido, 14 00:02:41,207 --> 00:02:43,721 y no sólo en los negocios. Es una víbora. 15 00:02:44,167 --> 00:02:46,556 Dirige una división de transportes. 16 00:02:46,727 --> 00:02:50,515 Lleva lo que sea, donde sea y rápido. Un buen objetivo. 17 00:02:51,687 --> 00:02:53,723 Hay un equipo en Memphis, facilitan 18 00:02:54,047 --> 00:02:55,605 grafito, titanio, plásticos. 19 00:02:55,847 --> 00:02:57,121 -¿Memphis? -Memphis, Egipto. 20 00:02:57,287 --> 00:02:59,482 Sé que llevo poco tiempo con vosotros, 21 00:02:59,647 --> 00:03:02,241 pero escúchame; para acabar con el SD-6, hay que ir a por 22 00:03:02,447 --> 00:03:04,836 su fuente de armas, lneni Hassan. 23 00:03:05,047 --> 00:03:06,924 Las favoritas de Su Majestad. 24 00:03:13,167 --> 00:03:15,601 Y ahora, el nuevo modelo prometido. 25 00:03:17,727 --> 00:03:19,046 Se llama Benni. 26 00:03:19,367 --> 00:03:20,243 Es el nombre de mi hijo. 27 00:03:20,407 --> 00:03:23,444 Lleva 1 2 cargas y es semi-automática. 28 00:03:32,647 --> 00:03:33,966 ¿Qué diablos es esto? 29 00:04:03,807 --> 00:04:05,638 Lo siento. 30 00:04:09,327 --> 00:04:11,397 Siento que hayan tenido que verlo. 31 00:04:11,607 --> 00:04:14,326 Fue hace 6 meses. Tengo amigos árabes. 32 00:04:15,207 --> 00:04:16,526 Hassan no lo es. 33 00:04:17,287 --> 00:04:19,118 -No te culpo. Oye... -Hay más. 34 00:04:19,327 --> 00:04:22,763 -Tenemos que ir a por un genetista... -Vale, para. 35 00:04:22,967 --> 00:04:24,366 Escúchame, ¿vale? 36 00:04:24,567 --> 00:04:27,001 Querías hablar del plan. Aquí lo tienes. 37 00:04:27,407 --> 00:04:28,920 Yo soy quien marca el plan. 38 00:04:29,127 --> 00:04:32,164 Mañana vuelves al SD-6. Nada debe cambiar. 39 00:04:32,687 --> 00:04:35,326 Escribirás tu misión en una bolsa de papel. 40 00:04:35,727 --> 00:04:38,799 La bolsa. Luego llamas a este número. Apréndelo. 41 00:04:38,967 --> 00:04:43,006 Al tercer tono, marca el dígito que corresponde a un contenedor 42 00:04:43,207 --> 00:04:47,439 en un lugar determinado. Lo revisamos y te encargamos tu misión 43 00:04:47,647 --> 00:04:50,445 llamándote y preguntando por Joey's Pizza. 44 00:04:50,927 --> 00:04:51,882 ¿Alguna pregunta? 45 00:04:52,087 --> 00:04:53,600 Sí, ¿me enseñas la bolsa? 46 00:04:55,127 --> 00:04:59,962 Valoro tu trabajo, aunque creo que eres demasiado joven para él, 47 00:05:00,167 --> 00:05:02,920 establecer el protocolo con un agente doble, 48 00:05:03,327 --> 00:05:05,602 pero no me interesan las formalidades. 49 00:05:06,647 --> 00:05:09,844 Estoy aquí sólo por una razón, para destruir el SD-6, 50 00:05:10,847 --> 00:05:14,362 después me largo. No quiero saber más de espías. 51 00:05:14,567 --> 00:05:15,966 Así que escúchame 52 00:05:16,167 --> 00:05:20,922 y te entregaré, en tiempo récord, la forma de acabar con el SD-6. 53 00:05:22,527 --> 00:05:25,917 -¿Récord? -Dos meses máximo. Luego me largo. 54 00:05:32,567 --> 00:05:33,761 Hazme un plano. 55 00:05:34,727 --> 00:05:36,126 Un plano del SD-6, 56 00:05:36,327 --> 00:05:38,124 sus aliados, hasta dónde llegan. 57 00:05:39,567 --> 00:05:40,920 ¿Parezco una colegiala? 58 00:05:41,127 --> 00:05:44,244 -¿Llevo ortodoncia? -Su árbol genealógico... 59 00:05:44,447 --> 00:05:45,118 ¡Hazlo! 60 00:06:13,167 --> 00:06:16,284 ¿Cuál es el problema? Es porque soy mujer 61 00:06:16,647 --> 00:06:19,480 o no te gusta mi actitud... Y lo siento, 62 00:06:20,007 --> 00:06:22,396 pero no me apetece perder el tiempo. 63 00:06:22,807 --> 00:06:26,243 Sólo hay una forma de anular al SD-6, la mía. 64 00:06:26,927 --> 00:06:30,442 Así que siento ser franca, o ser mujer, 65 00:06:30,847 --> 00:06:32,724 pero así es como tiene que ser. 66 00:07:06,127 --> 00:07:09,085 Desde que estoy aquí, esto no deja de crecer. 67 00:07:09,767 --> 00:07:11,359 En esto estás metida, Sydney. 68 00:07:11,847 --> 00:07:13,963 Si sólo fuera Los Angeles, 69 00:07:14,167 --> 00:07:15,998 habríamos acabado hace años. 70 00:07:16,487 --> 00:07:21,242 No se trata de cortarle un brazo al monstruo. Se trata de matarlo. 71 00:07:22,287 --> 00:07:26,803 Y tu trabajo, y el de tu padre, es complicado, político 72 00:07:27,127 --> 00:07:28,685 y a largo plazo. 73 00:07:35,767 --> 00:07:37,200 -Memorízalo. -Ya lo hice. 74 00:07:38,407 --> 00:07:40,443 Bueno. Esperamos tus noticias. 75 00:07:42,207 --> 00:07:43,242 Espera. 76 00:07:56,487 --> 00:07:58,079 -Gracias. -De nada. 77 00:08:10,687 --> 00:08:12,040 Nos vemos en clase. 78 00:08:12,207 --> 00:08:13,196 Sí. 79 00:08:55,727 --> 00:08:58,287 -Éste está ast¡llado. -No importa. 80 00:08:58,727 --> 00:09:00,683 Eran de mi madre. 81 00:09:02,127 --> 00:09:03,003 Bueno... 82 00:09:03,167 --> 00:09:04,282 Pesan mucho. 83 00:09:06,007 --> 00:09:07,235 Déjalas... 84 00:09:07,407 --> 00:09:08,203 por... 85 00:09:08,727 --> 00:09:10,718 -justo ahí. -Vale. 86 00:09:12,327 --> 00:09:13,077 Gracias. 87 00:09:13,447 --> 00:09:14,596 Ya casi está. 88 00:09:15,887 --> 00:09:18,879 -Voy a necesitar un masaje. -Está bien saberlo. 89 00:09:19,287 --> 00:09:20,163 ¡Por fin! 90 00:09:20,407 --> 00:09:25,197 Lo siento. Tuve que reescribir mi artículo. No tenían de rábano. 91 00:09:25,367 --> 00:09:26,925 -Da igual. -Qué rollo. 92 00:09:27,127 --> 00:09:29,721 Es sobre una mujer que come periódicos. 93 00:09:29,967 --> 00:09:33,277 -¿Los come? -Está embarazada. A veces pasa. 94 00:09:33,487 --> 00:09:36,320 -¿Comer periódicos? -Sí. Con esto 95 00:09:36,527 --> 00:09:39,883 me gano la vida. Y Litvack dice que soy muy crítico. 96 00:09:40,127 --> 00:09:43,676 ¿Qué más da? Ella no va a leerlo, se lo va a comer. 97 00:09:43,887 --> 00:09:45,081 ¿Qué haces el jueves? 98 00:09:45,247 --> 00:09:47,636 -Volver al artículo. -Charlie tiene trabajo. 99 00:09:49,847 --> 00:09:51,599 ¡Qué bien! ¿Dónde? 100 00:09:52,087 --> 00:09:54,920 Fleming Letterman, derecho empresarial. 101 00:09:55,127 --> 00:09:56,037 Sí, los conozco. 102 00:09:56,207 --> 00:09:58,163 Contamos contigo para cenar. 103 00:09:58,367 --> 00:09:59,356 Vale. Enhorabuena. 104 00:10:11,207 --> 00:10:14,722 Oye, ¿quieres... quieres tu comida? 105 00:10:14,927 --> 00:10:17,964 Antes voy a ordenar los armarios para sentirme en casa. 106 00:10:19,247 --> 00:10:20,441 Bueno, ten. 107 00:10:22,047 --> 00:10:22,843 Gracias. 108 00:10:34,807 --> 00:10:36,081 Syd, lo siento. No puedo. 109 00:10:36,447 --> 00:10:38,961 -Will, otra vez no. -Sabes que no puedo. 110 00:10:39,167 --> 00:10:40,566 -Will... -Usaste su pasaporte. 111 00:10:40,767 --> 00:10:41,756 -¡Ya! -Y su tarjeta. 112 00:10:41,967 --> 00:10:44,481 -¡Sé lo que pasó! -No dejo de darle vueltas. 113 00:10:55,927 --> 00:10:57,155 Es el banco. 114 00:10:59,287 --> 00:11:01,118 ¿Qué pasaba con Danny? 115 00:11:01,407 --> 00:11:03,079 -¿Qué líos...? -Hazme un favor. 116 00:11:03,447 --> 00:11:05,483 -Callarme. -Acepta lo que te conté. 117 00:11:05,687 --> 00:11:09,396 -No me contaste nada. -Empecé a imaginar cosas. 118 00:11:09,647 --> 00:11:12,878 Puede que no las imaginaras. Me dedico a esto, 119 00:11:13,167 --> 00:11:16,000 -podría averiguar algo. -Déjalo. 120 00:11:17,967 --> 00:11:19,286 Por favor. 121 00:11:20,167 --> 00:11:21,919 lntento salir adelante. 122 00:11:23,407 --> 00:11:24,886 Necesito tu ayuda. 123 00:11:29,687 --> 00:11:30,836 ¿Vale? 124 00:12:07,527 --> 00:12:09,006 Srta. Bristow... 125 00:12:09,207 --> 00:12:10,083 Hola, Marshall. 126 00:12:10,287 --> 00:12:13,757 Oiga, no suelo ponerme personal, no cruzo esa línea. 127 00:12:13,967 --> 00:12:15,639 A lo mejor no lo sabe. No soy... 128 00:12:15,847 --> 00:12:19,886 sociable. Yo no... Yo me gusto, o sea que, vamos, lo paso bien. 129 00:12:20,047 --> 00:12:22,766 Y no siento esa presión al estar solo. 130 00:12:22,927 --> 00:12:24,121 ¿Le pasa alguna vez? 131 00:12:24,927 --> 00:12:26,519 Puede decir lo que quiera. 132 00:12:27,887 --> 00:12:32,039 Vale. Sólo quiero decir que siento lo de su novio. 133 00:12:32,407 --> 00:12:34,159 Y me alegro de que haya vuelto. 134 00:12:37,247 --> 00:12:38,236 Gracias. 135 00:12:44,847 --> 00:12:46,200 Esto es lo que sabemos. 136 00:12:46,807 --> 00:12:48,798 Hemos recibido dos informes. 137 00:12:49,007 --> 00:12:51,441 El primero es de la lnteligencia rusa. 138 00:12:52,007 --> 00:12:56,603 Han desaparecido algunos archivos de la séptima planta del Aquarium. 139 00:12:56,807 --> 00:12:58,365 Eso es en Exteriores. 140 00:12:58,607 --> 00:13:01,519 Y el segundo informe. Abul-Hasayn Navor, 141 00:13:01,727 --> 00:13:04,321 agregado militar de Sudán, le recordaréis 142 00:13:04,487 --> 00:13:05,476 del año pasado, 143 00:13:05,687 --> 00:13:07,484 va camino de Moscú a encontrarse 144 00:13:08,407 --> 00:13:11,683 con Kazimir Shcherbakov y Luri Karpachev, 145 00:13:11,887 --> 00:13:16,358 miembros de la mafia rusa. Creemos que ellos robaron los documentos. 146 00:13:16,567 --> 00:13:19,764 Y los códigos indican que los documentos 147 00:13:19,927 --> 00:13:21,883 pertenecen al arsenal nuclear 148 00:13:22,087 --> 00:13:25,796 -de la Guerra Fría. -¿Para qué quiere archivos viejos? 149 00:13:25,967 --> 00:13:27,400 Eso es lo que no sabemos. 150 00:13:27,687 --> 00:13:29,325 Así que os vais mañana. 151 00:13:29,847 --> 00:13:32,441 Debéis impedir la transacción 152 00:13:32,687 --> 00:13:35,759 y recuperar los archivos. ¿Marshall? 153 00:13:36,247 --> 00:13:38,203 Bueno, ¿a quién le cuesta 154 00:13:38,367 --> 00:13:40,244 dormirse por la noche? 155 00:13:43,327 --> 00:13:48,845 Vale, bueno, a mí, a veces, muchas cosas en la cabeza, ideas... 156 00:13:49,287 --> 00:13:51,118 Y esto tiene que ver. 157 00:13:51,327 --> 00:13:53,318 Lo he creado especialmente 158 00:13:53,487 --> 00:13:54,602 para Navor. 159 00:13:55,007 --> 00:13:59,364 Si cogéis esta cosa redonda, aquí está, está fría y basta 160 00:13:59,527 --> 00:14:04,362 tocarla, sólo con un dedo, o con la mano, sólo tocarla y K.O. total. 161 00:14:04,687 --> 00:14:06,006 Es como la clorpromacina. 162 00:14:06,847 --> 00:14:10,522 Sólo hay para dos veces, así que mejor no lo uséis 163 00:14:10,727 --> 00:14:12,046 tres veces, porque... 164 00:14:12,247 --> 00:14:13,919 -¿Y esos guantes? -No... 165 00:14:14,847 --> 00:14:18,965 No harán falta. Lo instalaré en... un anillo o... a lo mejor... 166 00:14:19,167 --> 00:14:21,920 unos gemelos. Yo los llevo porque lo toqué 167 00:14:22,127 --> 00:14:26,564 y caí de cabeza contra la mesa y estuve frito un rato. Aún se ve... 168 00:14:26,847 --> 00:14:28,041 Bueno, pero no es... 169 00:14:28,927 --> 00:14:31,919 Es una reacción pavloviana con estos bichos. 170 00:14:33,847 --> 00:14:35,883 -Nunca se cansan. -¿Quién? ¿Navor? 171 00:14:36,367 --> 00:14:40,406 -Después de lo de Atbarah... -Si no fuera él, sería otro. 172 00:14:40,607 --> 00:14:45,317 Pues que sea otro. Nos matamos por el bien, pero siempre vuelven. 173 00:14:47,367 --> 00:14:48,800 Sydney, ¿tienes un minuto? 174 00:14:49,047 --> 00:14:51,117 -Sí, claro. -Estoy en Técnicas. 175 00:14:51,727 --> 00:14:54,287 Sé que te va a costar acostumbrarte, 176 00:14:54,487 --> 00:14:56,478 sólo quiero saber si estás bien. 177 00:14:56,647 --> 00:14:57,796 Estoy bien. Gracias. 178 00:14:58,047 --> 00:15:00,197 Bien. Tengo algo que enseñarte. 179 00:15:08,007 --> 00:15:09,645 Os dejo solos. 180 00:15:18,207 --> 00:15:20,641 No pasa nada. Nadie nos escucha. 181 00:15:21,887 --> 00:15:24,082 -Hola, Sydney. -¿Qué es esto? 182 00:15:24,287 --> 00:15:28,075 Vengo a contarte lo que sabes. Que trabajo para el SD-6, 183 00:15:28,287 --> 00:15:30,357 -o eso creen. Lo pedí yo. -¿Por qué? 184 00:15:30,647 --> 00:15:35,323 Porque nos facilita las cosas, que sepan que lo sabes. 185 00:15:38,447 --> 00:15:41,280 Podrías parecer sorprendida al salir. 186 00:15:54,367 --> 00:15:56,119 Desde que sé la verdad sobre ti, 187 00:15:58,327 --> 00:16:02,445 me hago preguntas, miles de preguntas. 188 00:16:04,167 --> 00:16:06,601 Pero ésta tengo que hacértela ahora. 189 00:16:10,007 --> 00:16:12,475 ¿Cuando murió Danny...? 190 00:16:15,127 --> 00:16:18,483 Papá, ¿lo sabías? 191 00:16:22,687 --> 00:16:24,882 ¿Sabías que iban a hacerlo? 192 00:16:29,367 --> 00:16:30,038 Sí. 193 00:16:40,487 --> 00:16:43,240 No vuelvas a hablarme. 194 00:17:00,527 --> 00:17:05,043 Navor intenta comprar archivos robados al gobierno ruso. 195 00:17:06,327 --> 00:17:10,081 Sloane nos envía a Moscú para impedir que los consiga. 196 00:17:14,127 --> 00:17:16,516 Dixon se hará pasar por Navor. 197 00:17:17,087 --> 00:17:20,477 Yo entraré en su habitación y me llevaré el dinero. 198 00:17:22,287 --> 00:17:23,720 ¿Y ahora qué? 199 00:17:54,847 --> 00:17:55,643 ¿Diga? 200 00:17:55,807 --> 00:17:57,081 ¿Joey's Pizza? 201 00:17:58,327 --> 00:18:00,443 Lo siento, se ha equivocado. 202 00:18:14,807 --> 00:18:15,603 Soy yo. 203 00:18:16,247 --> 00:18:18,602 -¿Qué tal? -¿Que qué tal? 204 00:18:18,767 --> 00:18:22,999 He estado mejor. Trabajo con amigos que no saben para quién trabajan. 205 00:18:23,207 --> 00:18:25,801 -Sloane te ha reunido con tu padre. -Sí. 206 00:18:26,007 --> 00:18:27,804 ¿Cuál es mi misión? 207 00:18:29,247 --> 00:18:33,399 Navor está en nuestra lista. Quiso comprar armas nucleares a Libia. 208 00:18:33,607 --> 00:18:36,917 -¿Sabíais lo de Moscú? -No, no lo sabíamos. Gracias. 209 00:18:37,167 --> 00:18:38,282 No hay de qué. 210 00:18:40,247 --> 00:18:42,363 Qué frío. ¿Qué debo hacer? 211 00:18:42,567 --> 00:18:47,357 Consigue los documentos. Al volver, asegúrate de tenerlos tú. 212 00:18:47,727 --> 00:18:51,925 Haremos dos intercambios. El primero en la puerta; 213 00:18:52,127 --> 00:18:56,882 interceptamos el material, lo copiamos y te lo devolvemos fuera. 214 00:18:57,127 --> 00:18:58,526 -¿Nada más? -Nada más. 215 00:18:58,927 --> 00:19:00,246 -¿Una granizada? -No, gracias. 216 00:19:00,687 --> 00:19:02,518 -Están buenísimas. -Tengo frío. 217 00:19:04,207 --> 00:19:05,083 Suerte. 218 00:19:17,687 --> 00:19:21,236 No, me lo imagino... Habrá sido horrible. 219 00:19:21,567 --> 00:19:23,637 ¿Dijo algo tras atropellar al gato? 220 00:19:24,287 --> 00:19:25,515 ¿Le había amenazado? 221 00:19:26,327 --> 00:19:27,316 ¿Ni a usted ni al gato? 222 00:19:28,207 --> 00:19:29,037 Bueno... 223 00:19:29,247 --> 00:19:31,556 tiene mi teléfono. Vale. Adiós. 224 00:19:31,727 --> 00:19:33,160 -Atropellaron a su gato. -Ya. 225 00:19:33,327 --> 00:19:34,919 La gente atropella gatos. 226 00:19:35,527 --> 00:19:37,358 -No me has contestado. -¿Qué? 227 00:19:37,607 --> 00:19:40,075 -¿Qué haces esta noche? -Tienes 1 9 años. 228 00:19:40,287 --> 00:19:42,642 -Veinte, lo sabes. -No voy a discutirlo. 229 00:19:42,887 --> 00:19:46,482 Soy un anciano, comparado contigo. Mírame, mira mis ojos. 230 00:19:47,407 --> 00:19:48,726 No estás mal. 231 00:19:49,447 --> 00:19:51,563 ¿Me traes lo de Daniel Hecht? 232 00:19:52,727 --> 00:19:54,558 ¿Qué, el asesinato? ¿Tu amigo? 233 00:19:54,767 --> 00:19:56,120 Sí. ¿Te importa? 234 00:19:56,447 --> 00:19:57,800 No, no. 235 00:19:58,807 --> 00:19:59,523 Gracias. 236 00:19:59,967 --> 00:20:01,798 No me tomas en serio, ¿verdad? 237 00:20:02,127 --> 00:20:03,162 No. 238 00:20:07,407 --> 00:20:10,046 MOSCU 239 00:20:20,367 --> 00:20:21,641 Dixon, ¿me recibes? 240 00:20:22,727 --> 00:20:23,876 Qué alto. 241 00:20:24,087 --> 00:20:26,317 Se lo pediste así a Marshall. 242 00:20:27,127 --> 00:20:29,118 Mi cabeza y yo estamos en 1 0-1 7. 243 00:20:30,527 --> 00:20:32,404 - Mucha mierda. - Lo mismo digo. 244 00:20:53,967 --> 00:20:55,002 Estoy en la quince. 245 00:20:55,367 --> 00:20:56,482 Coge el dinero rápido. 246 00:20:57,047 --> 00:20:58,241 Ése es el plan. 247 00:21:28,247 --> 00:21:30,283 Shcherbakov y Karpachev han llegado. 248 00:21:30,607 --> 00:21:32,279 Espero tu aviso. 249 00:22:00,527 --> 00:22:03,758 Sin matón, Navor en la ducha... Voy a por el dinero. 250 00:22:07,847 --> 00:22:09,360 Rápido, me han visto. 251 00:22:15,527 --> 00:22:17,165 ¿Es mi amigo sudanés? 252 00:22:18,167 --> 00:22:19,282 ¿Sr. Shcherbakov? 253 00:22:19,487 --> 00:22:21,478 Karpachev. Yo soy el atractivo. 254 00:22:23,447 --> 00:22:24,675 ¿No lleva protección? 255 00:22:25,047 --> 00:22:26,719 ¿Por qué? ¿No estoy a salvo? 256 00:22:27,127 --> 00:22:31,006 ¿Aquí? Aquí está muy a salvo. Vamos, sentémonos. 257 00:22:45,847 --> 00:22:48,122 Conozco al dueño del club. 258 00:22:50,047 --> 00:22:54,438 Cree que presumo demasiado. Es verdad, sí, presumo demasiado. 259 00:23:05,967 --> 00:23:08,162 En Sudán no hay dónde divertirse. 260 00:23:09,447 --> 00:23:11,642 Es un buen cambio, salir de Sudán. 261 00:23:12,287 --> 00:23:13,766 Creía que viajaba mucho. 262 00:23:15,847 --> 00:23:18,680 Sí, pero no lo bastante. 263 00:23:24,327 --> 00:23:27,319 Veo que no tiene el dinero encima. ¿Correcto? 264 00:23:27,767 --> 00:23:31,965 No, no en estos momentos. Pero el dinero está cerca. 265 00:24:12,767 --> 00:24:14,917 Tengo malas noticias. 266 00:24:15,127 --> 00:24:19,086 No era una compra. lban a robar los archivos. 267 00:24:19,287 --> 00:24:21,926 - No hay dinero. -Fantástico. 268 00:24:22,287 --> 00:24:23,117 ¿Qué? 269 00:24:25,927 --> 00:24:26,837 El vodka. 270 00:24:37,127 --> 00:24:38,355 Dixon, tranquilo. 271 00:24:45,287 --> 00:24:46,959 Estoy ahí dentro de nada. 272 00:24:57,727 --> 00:25:00,446 -¿Hay noticias? -No las habrá hasta que vuelva. 273 00:25:04,047 --> 00:25:06,356 -Tu novia se llama Alice, ¿no? -Cállate. 274 00:25:06,527 --> 00:25:07,755 -Es por comprobarlo... -Lárgate. 275 00:25:13,727 --> 00:25:15,206 Estoy en el bar. 276 00:25:16,967 --> 00:25:18,082 Ya te veo. 277 00:25:24,407 --> 00:25:26,637 ¿Son los archivos? Si lo son, tose. 278 00:25:31,087 --> 00:25:32,600 ¿Son los documentos? 279 00:25:33,967 --> 00:25:35,320 ¿Están en disquete? 280 00:25:37,767 --> 00:25:38,722 ¿Cuántos? 281 00:25:45,647 --> 00:25:47,399 Prepárate para un cambio. 282 00:25:56,447 --> 00:25:58,119 Como con las drogas. 283 00:26:00,647 --> 00:26:02,285 ¿Quiere probar la coca? 284 00:26:03,767 --> 00:26:05,246 ¿Y si han hecho copias? 285 00:26:06,287 --> 00:26:07,322 Están encriptados. 286 00:26:22,087 --> 00:26:23,486 Basta de tonterías. 287 00:26:23,887 --> 00:26:24,842 ¿Dónde está el dinero? 288 00:26:25,607 --> 00:26:27,325 Quédense aquí. Voy a por él. 289 00:26:27,727 --> 00:26:29,046 Suena bien. 290 00:26:29,607 --> 00:26:30,562 ¿Quién es usted? 291 00:26:31,407 --> 00:26:34,638 Creí que le enviaba Navor, ahora lo dudo. 292 00:27:14,487 --> 00:27:16,318 Dos de 3,5. Hay que darse prisa. 293 00:27:16,527 --> 00:27:19,883 Con la 3ª y 4ª copia, 90 segundos con verificación. 294 00:27:20,047 --> 00:27:22,720 -Ya salen, tenemos segundos. -Que no sean defectuosos. 295 00:27:30,287 --> 00:27:34,644 Están en la terminal. ¿Falta mucho? Tendrían que echaros. ¡Vamos! 296 00:27:39,607 --> 00:27:42,041 Calma, ya lo sabemos. Son discos viejos. 297 00:27:42,207 --> 00:27:44,004 Quiero ver los datos en cuanto salgan. 298 00:27:49,127 --> 00:27:51,436 -¡Vale! ¡Lo tenemos! -¡Vamos! ¡Vete! 299 00:29:27,407 --> 00:29:31,366 Me dice: ''Pedí la mantequilla hace una hora''. Y yo pienso: 300 00:29:31,807 --> 00:29:35,356 ''Se la pediste a la otra chica negra, rico hijo de puta''. 301 00:29:35,727 --> 00:29:38,958 Hay gente que come fuera para abusar de los camareros. 302 00:29:39,167 --> 00:29:40,964 -Sin duda. -Qué horrible, ¿no? 303 00:29:41,127 --> 00:29:43,402 -Hay gente mala en el mundo. -¡Hola! 304 00:29:44,087 --> 00:29:46,885 Siento llegar tarde. Esto por el trabajo 305 00:29:47,167 --> 00:29:49,556 -y por la mudanza. -Gracias. 306 00:29:49,767 --> 00:29:51,246 -¡Mira! -Ya tenemos qué beber 307 00:29:51,407 --> 00:29:53,477 -cuando vengáis. -¿Hablamos? 308 00:29:54,647 --> 00:29:55,397 Claro. 309 00:29:57,287 --> 00:29:58,276 Ahora vuelvo. 310 00:30:05,567 --> 00:30:08,081 -¿Qué pasa? -Hace 3 años que nos conocemos. 311 00:30:08,287 --> 00:30:10,721 -Confírmamelo. -Sí, tres años. 312 00:30:10,927 --> 00:30:14,397 Pero parece que es más tiempo. Nos conocemos muy bien. 313 00:30:14,687 --> 00:30:15,722 Sí, es verdad. 314 00:30:16,127 --> 00:30:17,924 Y sabes que no te haría daño. 315 00:30:18,847 --> 00:30:20,644 Y sabes que soy curioso. 316 00:30:20,967 --> 00:30:23,162 -¿Will? -No me dijiste nada de Danny. 317 00:30:23,487 --> 00:30:24,636 Dios, Will... 318 00:30:24,847 --> 00:30:28,362 Así que busqué un poco y encontré alguna información, 319 00:30:28,567 --> 00:30:31,206 -que a lo mejor conoces o no. -¿Qué? 320 00:30:32,007 --> 00:30:33,804 La noche que mataron a Danny... 321 00:30:35,887 --> 00:30:39,516 ¿Sabías que tenía una reserva en un vuelo a Singapur? 322 00:30:43,767 --> 00:30:45,120 Sí, lo sabía. 323 00:30:45,967 --> 00:30:47,480 ¿Sí? ¿Lo sabías? 324 00:30:47,647 --> 00:30:49,444 Sí, tenía un congreso. 325 00:30:50,167 --> 00:30:52,681 Quería que fuese después 326 00:30:52,887 --> 00:30:54,479 a pasar una semana en Bali. 327 00:31:02,167 --> 00:31:03,759 Paso todo el día 328 00:31:04,647 --> 00:31:07,286 intentando no verle como me lo encontré. 329 00:31:09,287 --> 00:31:10,925 Y, sé que lo haces por mí, 330 00:31:11,447 --> 00:31:13,039 y te quiero por eso, 331 00:31:13,567 --> 00:31:15,205 pero, por favor, 332 00:31:15,527 --> 00:31:17,916 por favor, déjalo estar. Por favor. 333 00:31:18,207 --> 00:31:19,117 Syd, lo siento. 334 00:31:19,327 --> 00:31:21,761 -No es nada... -Ya está, no volverá a pasar. 335 00:31:22,447 --> 00:31:25,359 Vale, dame un minuto. 336 00:31:28,007 --> 00:31:31,443 -Syd, me siento fatal. -No, te lo juro, estoy bien. Sólo... 337 00:31:31,847 --> 00:31:33,519 Enseguida voy, ¿vale? 338 00:31:39,447 --> 00:31:40,562 Vale. 339 00:31:47,527 --> 00:31:50,041 Operación ''Sexto Día del Juicio''. 340 00:31:50,607 --> 00:31:55,442 Durante la Guerra Fría introdujeron seis armas nucleares en los EE.UU. 341 00:31:56,127 --> 00:31:59,119 En el 89 la información llegó al Gobierno. 342 00:31:59,327 --> 00:32:02,125 Las bombas fueron recuperadas y desactivadas. 343 00:32:02,327 --> 00:32:04,557 -¿Eso había en los discos? -No. 344 00:32:04,767 --> 00:32:07,201 Hay una séptima todavía enterrada 345 00:32:07,407 --> 00:32:08,681 en los EE.UU. 346 00:32:08,887 --> 00:32:10,115 -¿Dónde? -No lo sabemos. 347 00:32:10,327 --> 00:32:13,239 Los discos tenían una encriptación sectorial. 348 00:32:13,727 --> 00:32:16,764 Siguen trabajando en ello, esto es lo que tenemos. 349 00:32:19,927 --> 00:32:23,886 ¿Milovich lvanov, Buckingham, Virginia? ¿Quién es? 350 00:32:24,047 --> 00:32:26,038 El hombre que buscaba Navor. 351 00:32:26,207 --> 00:32:28,880 -No le conocemos. -¿Custodiará él el arma? 352 00:32:29,087 --> 00:32:29,883 Creo que sí. 353 00:32:30,047 --> 00:32:32,322 Quiero un informe sobre lvanov: 354 00:32:32,687 --> 00:32:36,475 alias, dónde vive y trabaja, qué bebe, el paquete completo. 355 00:32:41,607 --> 00:32:42,483 Gracias. 356 00:32:47,887 --> 00:32:49,286 -¿Sí? - Voy a ver a lvanov. 357 00:32:49,487 --> 00:32:50,397 ¿Quién? 358 00:32:50,847 --> 00:32:51,677 ¿Sydney? 359 00:32:52,247 --> 00:32:53,157 ¿Sydney? 360 00:32:54,007 --> 00:32:58,159 -Tenemos su nombre y dirección. -No podemos usarlos. 361 00:32:58,327 --> 00:33:01,717 -Podemos y lo haremos. -Ponemos en peligro a Bristow. 362 00:33:01,927 --> 00:33:04,885 Si así fuera, sí, sacrificaríamos un agente doble. 363 00:33:05,047 --> 00:33:07,277 Va a ver a un agente inactivo. 364 00:33:07,447 --> 00:33:11,679 Se trata de un arma nuclear. ¿Quiere que esperemos a Bristow? 365 00:33:11,887 --> 00:33:14,082 -¿Ha leído su informe? -Bristow... 366 00:33:14,287 --> 00:33:16,517 Hágalo y verá qué valiosa es. 367 00:33:16,727 --> 00:33:18,445 Tenía que contactarle y... 368 00:33:18,647 --> 00:33:20,717 Habrá un motivo. Va hacia Virginia. 369 00:33:20,887 --> 00:33:24,357 No podemos permitirnos descubrirla. Lea su informe. 370 00:33:24,647 --> 00:33:25,557 Lo he leído. 371 00:33:28,847 --> 00:33:31,759 -¿Qué quiere? -Cinco horas. Dele cinco horas. 372 00:33:33,247 --> 00:33:35,636 -Cinco horas. -Gracias. 373 00:33:42,527 --> 00:33:44,119 -lmpresionante. -Ya. 374 00:33:44,527 --> 00:33:45,516 Bolas de acero. 375 00:33:46,927 --> 00:33:48,155 Así te voy a llamar. 376 00:33:48,847 --> 00:33:50,075 Es Bolas de acero. 377 00:35:59,247 --> 00:36:01,158 Hay un cable rojo, azul y blanco... 378 00:36:01,367 --> 00:36:02,846 Hay uno amarillo y rojo, 379 00:36:03,047 --> 00:36:04,639 uno negro, uno blanco y negro, 380 00:36:04,807 --> 00:36:06,843 uno naranja, uno púrpura, uno verde... 381 00:36:07,167 --> 00:36:09,203 Corta el azul y blanco. 382 00:36:09,407 --> 00:36:10,442 Lo corto... 383 00:36:11,327 --> 00:36:12,362 ¡Espera! 384 00:36:12,567 --> 00:36:14,797 ¡Que espere sentada en una bomba! 385 00:36:15,007 --> 00:36:16,406 ¿Hay dos relojes o uno? 386 00:36:17,807 --> 00:36:21,083 -Sólo veo uno. -Prueba con el azul. 387 00:36:21,447 --> 00:36:23,324 -¿Que pruebe? -No, córtalo. 388 00:36:23,887 --> 00:36:24,683 Córtalo. 389 00:36:42,087 --> 00:36:42,917 ¿Hola? 390 00:36:47,927 --> 00:36:50,316 ¿Llamaste al SD-6 en vez de a la ClA? 391 00:36:50,527 --> 00:36:51,801 ¡Debiste llamarme a mí! 392 00:36:52,007 --> 00:36:54,726 -¿Qué ibas a hacer tú? -La ClA tiene científicos... 393 00:36:54,927 --> 00:36:57,600 -¡Déjame en paz! -¡Te fuiste sin avisarnos! 394 00:36:57,767 --> 00:37:00,122 -¡Te avisé! -¡Eres una irresponsable! 395 00:37:00,287 --> 00:37:03,324 El SD-6 tiene un arma nuclear por mi culpa. 396 00:37:03,487 --> 00:37:06,445 Al llamar a Marshall sabían que la tenía. 397 00:37:06,647 --> 00:37:08,080 Pero vamos a recuperarla. 398 00:37:08,327 --> 00:37:09,123 Está en El Cairo. 399 00:37:09,887 --> 00:37:10,683 ¿Qué? 400 00:37:10,927 --> 00:37:14,476 Cuando la recogieron, la metieron en un avión a Egipto. 401 00:37:14,927 --> 00:37:16,155 ¿Y sabes? 402 00:37:16,367 --> 00:37:18,437 Se la vendieron a lneni Hassan. 403 00:37:29,607 --> 00:37:30,483 ¿Hassan? 404 00:37:31,407 --> 00:37:32,237 Sí. 405 00:37:34,567 --> 00:37:36,876 Constará en nuestros expedientes. 406 00:37:43,287 --> 00:37:44,083 ¿Qué? 407 00:37:44,327 --> 00:37:46,716 Lo conozco, el búnker de Hassan... 408 00:37:46,927 --> 00:37:48,679 -Puedo volver. -No puedes. 409 00:37:48,887 --> 00:37:51,720 -¿Por qué no? -Hassan avisaría a Sloane. 410 00:37:51,887 --> 00:37:54,276 Pues nos aseguraremos de que no me vea. 411 00:38:20,447 --> 00:38:22,199 Gracias por venir. 412 00:38:24,767 --> 00:38:26,519 Siento haberte pegado. 413 00:38:27,247 --> 00:38:29,397 Vas a El Cairo. Me lo ha dicho Devlin. 414 00:38:29,607 --> 00:38:32,644 Por eso les dije que te llamaran. 415 00:38:33,047 --> 00:38:35,436 El SD-6 no puede saberlo. 416 00:38:35,687 --> 00:38:36,756 Yo me encargo. 417 00:38:40,967 --> 00:38:41,922 Papá, 418 00:38:44,127 --> 00:38:45,321 fuiste tú, ¿verdad? 419 00:38:48,127 --> 00:38:49,321 Quien compró el billete. 420 00:38:50,367 --> 00:38:51,197 Singapur. 421 00:38:57,287 --> 00:38:58,083 Estabas en Taipéi. 422 00:39:00,567 --> 00:39:03,479 Había otro para ti. Podrías ir donde quisierais. 423 00:39:08,847 --> 00:39:11,805 Fui al apartamento de Danny, pero llegué tarde. 424 00:39:14,447 --> 00:39:15,516 Por unos minutos. 425 00:39:24,927 --> 00:39:25,757 Gracias. 426 00:39:37,567 --> 00:39:40,127 Tengo que irme, obviamente. 427 00:40:00,567 --> 00:40:03,877 -Estoy en Operaciones, si llama... -Le necesito. 428 00:40:05,047 --> 00:40:07,197 Ya sé. Avísame si hay algo. 429 00:40:09,927 --> 00:40:10,962 Bristow... 430 00:40:11,207 --> 00:40:14,643 Déjelo, no se disculpe. Fue decisión mía. 431 00:40:15,647 --> 00:40:18,798 Bueno, verá, conoce muy bien la base de Hassan, 432 00:40:18,967 --> 00:40:21,037 vamos a entrar e inutilizar el arma. 433 00:40:21,207 --> 00:40:25,280 Usted no. A eso he venido. Se le retira del caso Bristow. 434 00:40:25,687 --> 00:40:27,325 ¿ Cómo? ¿Por qué? 435 00:40:27,607 --> 00:40:32,158 Devlin quiere alguien de más rango. La chica es muy importante. 436 00:40:33,487 --> 00:40:34,283 Sí, lo sé. 437 00:40:34,447 --> 00:40:37,962 Quiere que se encargue de la cumbre de no proliferación. 438 00:40:38,327 --> 00:40:39,555 En este caso, 439 00:40:40,007 --> 00:40:41,486 resulta irónico. 440 00:40:46,327 --> 00:40:47,043 ¿Sí? 441 00:40:48,087 --> 00:40:49,281 Sí, que pase. 442 00:40:57,807 --> 00:40:58,922 ¿Te ha llamdo Sydney? 443 00:40:59,127 --> 00:41:01,402 -Sí. ¿Qué pasa? -Está en el norte. 444 00:41:01,887 --> 00:41:03,115 Necesitaba evadirse. 445 00:41:03,327 --> 00:41:04,885 -¿Está bien? -Lo estará. 446 00:41:05,847 --> 00:41:08,486 Le cuesta aceptar a qué me dedico. 447 00:41:10,007 --> 00:41:12,805 -¿Estás bien? -Claro, ¿por qué? 448 00:41:14,127 --> 00:41:16,357 No lo sé, pareces un poco... 449 00:41:18,607 --> 00:41:19,517 ¿Qué? 450 00:41:20,767 --> 00:41:21,597 Nada. 451 00:41:23,087 --> 00:41:23,963 Nada. 452 00:41:26,127 --> 00:41:27,276 -Hasta mañana. -Sí. 453 00:41:27,487 --> 00:41:28,602 Vale. 454 00:41:33,927 --> 00:41:35,997 EL C AlRO 455 00:41:42,927 --> 00:41:44,121 Estoy dentro. 456 00:42:17,647 --> 00:42:18,762 Creo que lo tengo. 457 00:42:19,007 --> 00:42:20,076 Recibido. 458 00:42:23,967 --> 00:42:25,036 Sí, lo tengo. 459 00:42:25,327 --> 00:42:27,158 Recibido. Comienza desmontaije. 460 00:42:44,687 --> 00:42:48,157 -Abierto. Voy al núcleo. - Silencio hasta fin de tarea. 461 00:42:48,367 --> 00:42:51,643 Aunque apenas nos conocemos, ¿tienes que hablar así? 462 00:42:52,127 --> 00:42:54,561 - Solicitado silencio. -Supongo que sí. 463 00:43:00,087 --> 00:43:02,647 Vale, Robotrón, tengo el núcleo. 464 00:43:41,527 --> 00:43:41,925 [ Skipped item nr. 464 ]