1 00:01:47,007 --> 00:01:47,837 Sidney, 2 00:01:48,007 --> 00:01:49,918 -se acaba el tiempo. -Vale. 3 00:01:51,047 --> 00:01:54,926 Entonces... voy a... terminar... 4 00:01:55,087 --> 00:01:57,521 mi... examen. 5 00:02:00,367 --> 00:02:01,322 Gracias. 6 00:02:15,007 --> 00:02:16,884 Voy a tener una mala nota. 7 00:02:17,567 --> 00:02:20,604 -¿Tú, una mala nota? -Yo creo que sí. 8 00:02:20,767 --> 00:02:23,361 -Syd, tú nunca sacas malas notas. -Sí. 9 00:02:23,527 --> 00:02:26,166 -¿Cuándo...? -Hogar, en el instituto. 10 00:02:26,327 --> 00:02:29,558 ¿Qué hiciste? ¿Bordar algo a una camiseta? 11 00:02:29,727 --> 00:02:31,319 A una sudadera. Era el examen. 12 00:02:31,487 --> 00:02:33,478 Fue por el profesor, ¿no? 13 00:02:33,647 --> 00:02:36,241 Era un cerdo sexista. Me merecía un premio. 14 00:02:36,407 --> 00:02:37,396 Espera. Un segundo. 15 00:02:37,567 --> 00:02:41,879 Esta vez me lo merezco. No tuve tiempo para prepararlo. 16 00:02:42,247 --> 00:02:46,126 Ya lo hemos hablado. Deja el banco si no te llega el tiempo. 17 00:02:46,287 --> 00:02:47,402 ¿Qué haces? 18 00:02:47,687 --> 00:02:49,996 No puedo ir a trabajar sin decírtelo. 19 00:02:51,927 --> 00:02:53,918 ¿Tienes entradas para Dave Matthews? 20 00:02:54,087 --> 00:02:55,122 Levántate, por favor. 21 00:02:58,647 --> 00:02:59,682 Quería esperar... 22 00:02:59,847 --> 00:03:02,998 hasta el fin de semana, pero no puedo. 23 00:03:03,167 --> 00:03:04,600 ¿Qué pasa? 24 00:03:04,847 --> 00:03:06,485 ¿Recuerdas nuestro primer día? 25 00:03:07,007 --> 00:03:08,486 En la bolera. 26 00:03:09,487 --> 00:03:12,206 -El tío que cantaba. -Dios mío. 27 00:03:13,287 --> 00:03:16,438 Tú me das esperanza, cariño, 28 00:03:16,607 --> 00:03:18,279 y luego me desanimas 29 00:03:18,887 --> 00:03:21,355 y me dejas destrozado. Y, lo peor, 30 00:03:22,127 --> 00:03:24,960 no me llamas, cuando dices que vas a hacerlo. 31 00:03:25,447 --> 00:03:27,358 Pero aún así te quiero. 32 00:03:27,527 --> 00:03:28,403 Te necesito 33 00:03:28,567 --> 00:03:30,842 más que a ninguna otra cosa, corazón. 34 00:03:31,007 --> 00:03:33,805 Sé que soy tuyo desde el principio. 35 00:03:34,407 --> 00:03:37,638 Dame esperanzas, cariño, no me rompas 36 00:03:37,807 --> 00:03:39,684 el corazón. 37 00:03:40,007 --> 00:03:40,837 ¡Silencio! 38 00:03:43,887 --> 00:03:44,842 Sidney, 39 00:03:45,327 --> 00:03:47,716 no sabes cómo deseo que te cases conmigo. 40 00:03:49,407 --> 00:03:50,635 Aunque desafine. 41 00:03:59,607 --> 00:04:00,437 Sí. 42 00:04:08,527 --> 00:04:10,006 Claro que sí. 43 00:04:13,127 --> 00:04:14,401 Te quiero. 44 00:04:15,487 --> 00:04:18,240 -Fran... -Ya sé, lloro por todo. Espera. 45 00:04:19,007 --> 00:04:20,326 Déjame verlo otra vez. 46 00:04:20,527 --> 00:04:23,200 -Cariño, es precioso. -Sí. 47 00:04:24,407 --> 00:04:25,317 Voy a casarme. 48 00:04:25,807 --> 00:04:27,286 Te vas a casar. 49 00:04:28,327 --> 00:04:29,806 ¿Ya se lo has dicho a Will? 50 00:04:29,967 --> 00:04:32,162 He quedado en las pistas. ¿Te vienes? 51 00:04:32,327 --> 00:04:34,204 No, gracias. Tengo que dar 52 00:04:34,367 --> 00:04:36,278 de comer a trescientos médicos. 53 00:04:37,527 --> 00:04:38,721 ¿Y tu padre? 54 00:04:38,887 --> 00:04:40,366 Aún no se lo he dicho. 55 00:04:40,527 --> 00:04:43,997 No quiero que lo estropee. Esto menos que nada. 56 00:04:44,287 --> 00:04:46,164 Bueno, sí, tienes razón. 57 00:04:46,447 --> 00:04:49,166 Si le llamas, sabrá cómo estropeártelo. 58 00:04:49,327 --> 00:04:50,157 Ya lo sé. 59 00:04:52,247 --> 00:04:54,283 Tu madre 60 00:04:54,447 --> 00:04:57,564 se alegraría tanto por ti... Lo sabes. 61 00:04:57,847 --> 00:04:58,916 Sí que se alegraría. 62 00:05:00,927 --> 00:05:02,724 A lo mejor le llamo. Es mi padre. 63 00:05:02,887 --> 00:05:04,718 Eres una esquizofrénica. 64 00:05:04,887 --> 00:05:07,481 Sólo piensa en importar piezas de aviones. 65 00:05:07,647 --> 00:05:09,319 Que se entere por la invitación. 66 00:05:09,487 --> 00:05:12,445 Exporta piezas de aviones. Y ya lo sabe. 67 00:05:12,927 --> 00:05:15,521 Danny le llamó, para pedirle permiso. 68 00:05:16,007 --> 00:05:17,122 ¿Danny llamó a tu padre? 69 00:05:17,607 --> 00:05:18,756 ¿A tu padre? 70 00:05:19,487 --> 00:05:20,761 ¿Y qué pasó? 71 00:05:22,847 --> 00:05:24,439 - Diga. -¿Sr. Bristow? 72 00:05:24,607 --> 00:05:25,483 ¿Sí? 73 00:05:26,007 --> 00:05:27,599 Hola... soy Danny Hecht. 74 00:05:29,647 --> 00:05:31,239 El novio de Sydney. 75 00:05:31,487 --> 00:05:33,045 -¿Sydney está bien? - Sí. 76 00:05:33,207 --> 00:05:35,198 Sí, no pasa nada. 77 00:05:36,567 --> 00:05:40,082 Llamo porque pienso pedirle a Sydney que se case conmigo. 78 00:05:40,247 --> 00:05:42,636 Y... esperaba tener su consentimiento. 79 00:05:44,527 --> 00:05:46,040 Danny, una pregunta. 80 00:05:46,447 --> 00:05:47,243 Claro. 81 00:05:47,527 --> 00:05:48,880 ¿Conoces bien a mi hija? 82 00:05:50,007 --> 00:05:52,919 -Llevamos dos años juntos. - Porque 83 00:05:53,087 --> 00:05:56,762 si crees que debes preguntármelo, es que no la conoces. 84 00:05:57,127 --> 00:06:00,961 Quiero a su hija y quiero que nos casemos, por eso llamo. 85 00:06:01,447 --> 00:06:03,483 Primero, es una formalidad. 86 00:06:04,247 --> 00:06:05,362 Como con los vecinos: 87 00:06:05,527 --> 00:06:09,361 ''Voy a montar una fiesta el sábado, si no le importa''. 88 00:06:10,327 --> 00:06:12,716 Lo que significa ''voy a montar una fiesta 89 00:06:13,207 --> 00:06:15,038 el sábado''. 90 00:06:15,207 --> 00:06:19,803 A Sydney le da igual lo que piense. Lo interesante es que a ti no. 91 00:06:20,527 --> 00:06:23,758 Es sólo una costumbre, llamar al padre, eso es todo. 92 00:06:23,927 --> 00:06:27,203 Bueno, pues puede que llegue a ser tu suegro, 93 00:06:27,367 --> 00:06:31,679 pero no quiero que me uses como anécdota 94 00:06:32,167 --> 00:06:33,839 para las fiestas, 95 00:06:34,007 --> 00:06:36,601 para que vean lo original 96 00:06:36,767 --> 00:06:37,961 que eres. 97 00:06:38,927 --> 00:06:39,962 ¿Está claro? 98 00:06:42,127 --> 00:06:43,560 -Sí, señor. - Bien. 99 00:06:45,127 --> 00:06:46,719 Pues bienvenido a la familia. 100 00:07:20,047 --> 00:07:20,877 Hola. 101 00:07:21,087 --> 00:07:22,281 Llegas tarde. 102 00:07:22,687 --> 00:07:24,086 Perdón, sólo directivos. 103 00:07:24,447 --> 00:07:26,199 Venga, tío, hasta la 1 2. 104 00:07:26,367 --> 00:07:27,516 Venga ya. 105 00:07:30,007 --> 00:07:31,406 ¿Zachery va mejor? 106 00:07:31,647 --> 00:07:34,036 Mucho mejor, gracias. 107 00:07:38,927 --> 00:07:40,246 Chao. 108 00:08:05,167 --> 00:08:08,842 Vale, llámame a este número 109 00:08:09,007 --> 00:08:11,646 cuando vuelvas de Kufrinjah. 110 00:08:11,807 --> 00:08:13,638 Estaremos con Jibril. 111 00:08:13,967 --> 00:08:15,002 Cómo odio esto. 112 00:08:15,167 --> 00:08:18,364 Ojalá Abadallah Shallah siguiese en Tampa. 113 00:08:18,527 --> 00:08:21,439 No es por eso. Es por los auriculares. 114 00:08:21,607 --> 00:08:22,357 Déjamelos. 115 00:08:22,767 --> 00:08:23,916 ¿Hay algo de Declan? 116 00:08:24,087 --> 00:08:26,647 No desde Teherán. Espero que esté bien, 117 00:08:26,807 --> 00:08:29,719 ya ha desaparecido antes. ¿Qué te pasa? 118 00:08:30,327 --> 00:08:31,282 Nada. ¿Por qué? 119 00:08:31,447 --> 00:08:32,766 Es como si brillaras. 120 00:08:33,167 --> 00:08:34,202 No brillo. 121 00:08:34,367 --> 00:08:35,561 Sí, mira eso... 122 00:08:36,367 --> 00:08:38,085 Ten. Vamos, Sloane nos espera. 123 00:08:38,407 --> 00:08:39,635 -¿No brilla? -Sí. 124 00:08:39,807 --> 00:08:40,762 ¿Lo has oído? 125 00:08:41,887 --> 00:08:44,560 Sí, mejor, bien. 126 00:08:44,727 --> 00:08:46,638 Oskar Muller murió la semana pasada. 127 00:08:46,807 --> 00:08:50,402 lba en ciclomotor por Berlín y chocó con una ambulancia. 128 00:08:50,567 --> 00:08:53,206 Llevábamos algún tiempo vigilándole. 129 00:08:53,367 --> 00:08:55,881 Se creía un alquimista moderno. 130 00:08:56,047 --> 00:08:58,402 Tenía un C.l. privilegiado. 131 00:08:58,567 --> 00:09:00,205 Pero iba en ciclomotor. 132 00:09:00,367 --> 00:09:04,042 Las grandes agencias están locas detrás de sus archivos. 133 00:09:04,207 --> 00:09:07,085 Pero en Occidente no se ha encontrado nada. 134 00:09:07,927 --> 00:09:11,806 El Ministerio de Cultura en Taipéi. 135 00:09:12,447 --> 00:09:15,325 Es una tapadera de la FTL. 136 00:09:15,807 --> 00:09:17,286 Tenemos informes de que 137 00:09:17,447 --> 00:09:19,005 saben algo sobre Muller. 138 00:09:19,167 --> 00:09:21,397 -¿Quién es el topo? -Antonio Quintero. 139 00:09:21,567 --> 00:09:24,877 Éste es su últ¡mo ¡nforme, del día 1 5. 140 00:09:25,047 --> 00:09:28,039 El contacto era el martes. Quintero no apareció. 141 00:09:28,327 --> 00:09:29,316 ¿Qué es? ¿Hierático? 142 00:09:29,487 --> 00:09:31,557 Casi. Eso creí yo. Es demótico. 143 00:09:32,207 --> 00:09:35,961 Las notas en lenguas muertas son una de las rarezas de Muller. 144 00:09:36,127 --> 00:09:38,436 -¿Han matado a Quintero? -No lo sabemos. 145 00:09:38,927 --> 00:09:42,840 El embajador da un fiesta el próximo martes. 146 00:09:43,087 --> 00:09:45,317 lréis a Taiwán el lunes. Empleados 147 00:09:45,487 --> 00:09:47,398 por Plásticos Modira. 148 00:09:48,087 --> 00:09:50,043 Para montar una nueva fábrica. 149 00:09:50,207 --> 00:09:52,641 lnformaréis sobre el ala este del edificio, 150 00:09:52,807 --> 00:09:54,957 medidas, alarmas, comunicaciones... 151 00:09:55,127 --> 00:09:56,640 Localizad los planos 152 00:09:56,807 --> 00:09:59,958 y volved a casa. Eso es todo. 153 00:10:00,207 --> 00:10:01,799 No correremos más riesgos. 154 00:10:01,967 --> 00:10:03,320 Vale, Marshall, tu turno. 155 00:10:03,687 --> 00:10:04,836 Sí, gracias. 156 00:10:05,887 --> 00:10:10,324 Vale, ¿cómo estáis? Bien, bueno, lo primero 157 00:10:10,487 --> 00:10:12,523 que tengo es un... 158 00:10:13,007 --> 00:10:17,444 bueno, parece un mechero, podría encender un cigarro... 159 00:10:17,607 --> 00:10:21,998 es un modificador de frecuencias. Anula las señales de vídeo. 160 00:10:22,167 --> 00:10:25,284 Así que si lo activase el edificio se volvería... 161 00:10:25,447 --> 00:10:29,122 se volvería loco. Así que, sí, qué caray. 162 00:10:30,367 --> 00:10:33,643 Veis, alucinan. 163 00:10:34,447 --> 00:10:37,803 En plan ''¿Qué le pasa a mi ordenador? Mi DVD no funciona.'' 164 00:10:38,007 --> 00:10:41,716 A lo nuestro. Lleva una célula de 20 voltios. 165 00:10:41,967 --> 00:10:44,640 Sólo da para cuatro minutos, 166 00:10:44,807 --> 00:10:47,879 tenéis que entrar, ir a lo vuestro y... y salir. 167 00:10:48,367 --> 00:10:50,562 2 segundos más y la jo... os la cargáis. 168 00:10:50,727 --> 00:10:52,206 Ya sabéis. Vale. 169 00:10:52,727 --> 00:10:55,799 La otra cosa es... Os va a gustar. 170 00:10:57,167 --> 00:10:59,761 Esto me encanta. Parece 171 00:10:59,927 --> 00:11:02,999 una barra de labios. Ya sabéis, para que... 172 00:11:03,167 --> 00:11:05,078 en los labios... 173 00:11:05,247 --> 00:11:08,319 da frescor a las mujeres o algo así. Pero esto 174 00:11:08,487 --> 00:11:12,036 es lo sorprendente. Saca fotos 175 00:11:12,407 --> 00:11:16,605 y mide espacios en tres ejes desde un punto. 176 00:11:16,767 --> 00:11:20,442 Forma imágenes con un GPS y crea planos 177 00:11:20,607 --> 00:11:22,962 al centímetro de cualquier edificio. 178 00:11:23,127 --> 00:11:26,358 Lleva una cámara, un láser y un analizador de redes. 179 00:11:26,887 --> 00:11:29,401 Ahora tiene 42 fotos, 180 00:11:29,567 --> 00:11:33,321 pero quiero llevarlo a 47... Es primo. 181 00:11:34,167 --> 00:11:35,680 Podría pareceros 182 00:11:35,847 --> 00:11:38,202 simple, pero sin saber de Quintero 183 00:11:38,367 --> 00:11:40,164 debemos tomar precauciones. 184 00:11:41,527 --> 00:11:43,358 Así que, hacednos un favor, 185 00:11:44,847 --> 00:11:45,802 volved. 186 00:11:59,967 --> 00:12:00,922 Buena carrera. 187 00:12:01,087 --> 00:12:02,042 Gracias. 188 00:12:03,967 --> 00:12:07,164 ¿Dónde estabas ayer? Te llamé. 189 00:12:07,767 --> 00:12:09,962 Ya. No me hables. 190 00:12:11,807 --> 00:12:13,718 Mi hermana me montó una cita. 191 00:12:13,887 --> 00:12:15,036 ¿Estuvo bien? 192 00:12:16,727 --> 00:12:18,957 -Para ella sí. -¿No te gustó? 193 00:12:19,127 --> 00:12:21,516 No mucho. Ya ni me gusta mi hermana. 194 00:12:21,807 --> 00:12:24,685 Es lo malo de vivir con tus hermanos. 195 00:12:24,847 --> 00:12:28,681 lntentan que conozcas gente que no tendrías que conocer. 196 00:12:28,847 --> 00:12:30,678 ¿Qué tenía de malo? 197 00:12:31,047 --> 00:12:32,241 Su película favorita, 198 00:12:32,407 --> 00:12:34,682 prepárate, ''Pretty Woman''. 199 00:12:35,287 --> 00:12:38,120 ¿Y? Seguro que es la favorita de mucha gente. 200 00:12:38,367 --> 00:12:40,483 Seguro. Enhorabuena. ¿De siempre? 201 00:12:40,647 --> 00:12:44,162 Eso incluye... bueno, todas las películas que existen. 202 00:12:44,407 --> 00:12:45,556 Todas. 203 00:12:45,807 --> 00:12:48,241 ¿Sabes que ponen ''Lawrence de Arabia''? 204 00:12:48,407 --> 00:12:50,159 -Sí. -¿Quieres ir? 205 00:12:50,607 --> 00:12:52,518 -Sí, pero... -Danny tiene trabajo. 206 00:12:52,727 --> 00:12:54,479 Le llevo la cena al hospital. 207 00:12:54,647 --> 00:12:57,286 Podemos ir tarde. Sólo la ponen el jueves. 208 00:12:58,407 --> 00:12:59,806 Vamos a casarnos. 209 00:13:05,887 --> 00:13:10,085 Mira, llevas un... anillo de compromiso. Ni lo había visto. 210 00:13:11,847 --> 00:13:12,802 Enhorabuena. 211 00:13:13,407 --> 00:13:14,203 Gracias. 212 00:13:17,527 --> 00:13:18,755 ¿Un par de vueltas más? 213 00:13:18,967 --> 00:13:20,195 No. Estoy cansada. 214 00:13:20,607 --> 00:13:22,006 Bueno, yo voy a darlas. 215 00:13:22,927 --> 00:13:23,837 Vale. 216 00:14:06,567 --> 00:14:07,761 He llamado a Todd. 217 00:14:08,287 --> 00:14:11,324 Aún no lo han alquilado. ¿Quieres ir a verlo? 218 00:14:18,487 --> 00:14:20,079 Es imposible, ¿no? 219 00:14:20,447 --> 00:14:23,803 Un día, ahí habrá un niño. 220 00:14:25,087 --> 00:14:26,918 A mis pacientes les encantaría. 221 00:14:27,687 --> 00:14:31,236 Que no me pueda creer que las mujeres tengan hijos. 222 00:15:00,687 --> 00:15:02,120 Desvístete. 223 00:15:15,807 --> 00:15:17,286 Trabajo para la ClA. 224 00:15:23,327 --> 00:15:24,157 Es... 225 00:15:28,887 --> 00:15:31,799 Soy una agente de operaciones de la ClA. 226 00:17:17,967 --> 00:17:20,527 Fue en mi primer año en la universidad. 227 00:17:21,367 --> 00:17:23,323 Un hombre se me acercó. 228 00:17:23,487 --> 00:17:27,002 Me dijo que podría interesarle al gobierno 229 00:17:27,607 --> 00:17:29,040 para un trabajo. 230 00:17:31,727 --> 00:17:33,683 Cuando le pregunté por qué yo, 231 00:17:33,967 --> 00:17:36,561 me dijo que encajaba en el perfil. 232 00:17:41,687 --> 00:17:43,598 Me sentía desplazada, 233 00:17:43,887 --> 00:17:45,240 incluso en la universidad. 234 00:17:45,647 --> 00:17:47,478 Y necesitaba el dinero. 235 00:17:47,887 --> 00:17:51,277 Me reuní con ellos y me ofrecieron un trabajo. 236 00:17:53,247 --> 00:17:55,078 Un trabajo para la ClA. 237 00:17:56,927 --> 00:17:59,077 No exactamente. Es... 238 00:18:01,247 --> 00:18:03,078 es una sección secreta. 239 00:18:03,967 --> 00:18:05,195 ¡Es una locura! 240 00:18:06,207 --> 00:18:09,882 Vale. Sección secreta. ¿Y qué pasó? 241 00:18:10,527 --> 00:18:14,361 Tras el primer mes pedí hacer las pruebas de ingreso. 242 00:18:17,687 --> 00:18:19,086 Y fueron fáciles. 243 00:18:19,847 --> 00:18:22,407 Dijeron que tenía talento, y puede ser, 244 00:18:22,567 --> 00:18:25,923 porque avancé rápido. 245 00:18:27,327 --> 00:18:28,476 Era emocionante. 246 00:18:30,287 --> 00:18:31,720 ¡Esto no es real! 247 00:18:32,487 --> 00:18:33,602 Danny, 248 00:18:35,967 --> 00:18:38,845 desde la muerte de mi madre, siempre he esperado 249 00:18:39,007 --> 00:18:42,044 encontrarle un sentido a la vida. 250 00:18:42,767 --> 00:18:46,442 Tú le das sentido. Pero entré en la agencia antes. 251 00:18:48,847 --> 00:18:50,166 No puedo dejarlo. 252 00:18:52,287 --> 00:18:53,606 Syd, te quiero. 253 00:18:55,687 --> 00:18:56,961 Pero esto... 254 00:18:57,847 --> 00:19:00,725 Tengo que aclararme. 255 00:19:05,087 --> 00:19:07,647 No puedes decírselo a nadie. 256 00:19:08,087 --> 00:19:10,681 Lo que hago. A nadie. 257 00:19:12,207 --> 00:19:13,606 Danny, no es una broma. 258 00:19:14,367 --> 00:19:15,322 Lo entiendo. 259 00:19:16,967 --> 00:19:20,801 Necesito... necesito dar un paseo. Te llamaré. 260 00:19:22,487 --> 00:19:23,602 Estoy de viaje. 261 00:19:27,367 --> 00:19:28,322 San Diego. 262 00:19:29,167 --> 00:19:31,078 Te llamo cuando vuelva. 263 00:19:32,567 --> 00:19:33,522 Ten cuidado. 264 00:19:55,607 --> 00:19:57,563 ¿Sabes? A Sloane no le gusta 265 00:19:59,207 --> 00:20:01,767 -que sigas en la universidad. -Lo sé. 266 00:20:02,767 --> 00:20:05,327 Preferiría que no tuviésemos vida propia. 267 00:20:05,487 --> 00:20:06,966 No voy a dejarla. 268 00:20:08,847 --> 00:20:09,802 ¿Estás bien? 269 00:20:15,767 --> 00:20:17,837 ¿Cuánto tiempo llevas con Diane? 270 00:20:18,127 --> 00:20:21,358 Once años, no, doce. 271 00:20:23,447 --> 00:20:24,562 ¿La quieres? 272 00:20:25,527 --> 00:20:26,960 Claro que sí. 273 00:20:28,367 --> 00:20:30,597 -Y nunca le has dicho nada. -¿De qué? 274 00:20:31,967 --> 00:20:33,480 De lo que hacemos. 275 00:20:34,647 --> 00:20:38,003 Se casó con un economista que disfruta de su trabajo. 276 00:20:42,807 --> 00:20:44,798 La protejo de la verdad. 277 00:20:44,967 --> 00:20:46,366 Y no... 278 00:20:47,807 --> 00:20:49,843 ¿No sientes que le estás mintiendo? 279 00:20:51,087 --> 00:20:53,078 Si hay una regla que respetar, 280 00:20:53,407 --> 00:20:55,398 ésta es la regla que respetar. 281 00:20:58,287 --> 00:21:00,562 Será que se hace más fácil. Cuando... 282 00:22:09,847 --> 00:22:10,962 Hola, soy Sydney. 283 00:22:11,127 --> 00:22:13,243 Y yo Danny. No vivo aquí. 284 00:22:13,407 --> 00:22:14,840 Deja un recado y te llamaré. 285 00:22:15,567 --> 00:22:17,797 Gracias. Ha querido decir gracias. 286 00:22:18,887 --> 00:22:20,002 No estás. 287 00:22:20,167 --> 00:22:22,397 Bueno, ya sé que no estás. Ni ahí, 288 00:22:22,927 --> 00:22:24,406 ni en San Diego. 289 00:22:33,047 --> 00:22:35,641 Podrías estar en cualquier sitio. 290 00:22:40,767 --> 00:22:43,042 Lo que es... es el quid de la cuestión. 291 00:22:59,247 --> 00:23:00,600 ¿Puedo vivir así? 292 00:23:01,287 --> 00:23:02,959 Sin saber dónde, 293 00:23:03,527 --> 00:23:04,403 por qué, 294 00:23:04,647 --> 00:23:05,397 cuándo... 295 00:23:12,807 --> 00:23:14,479 ¿Puedo vivir a oscuras? 296 00:23:15,807 --> 00:23:16,922 Y la respuesta... 297 00:23:18,287 --> 00:23:20,039 la única que se me ocurre, Syd, 298 00:23:20,207 --> 00:23:21,356 es... 299 00:23:24,567 --> 00:23:25,682 que sí. 300 00:23:26,687 --> 00:23:28,518 Syd, no me importa. 301 00:23:30,047 --> 00:23:32,607 El mundo es una pesadilla, de todas formas. 302 00:23:32,767 --> 00:23:35,520 Es peligroso, hagas lo que hagas. 303 00:23:38,047 --> 00:23:39,958 No podría seguir con mi vida 304 00:23:40,767 --> 00:23:42,917 y decirte adiós por el riesgo. 305 00:23:43,287 --> 00:23:44,766 En todo hay riesgos. 306 00:23:46,607 --> 00:23:47,596 Yo... 307 00:23:47,847 --> 00:23:52,125 Oye, ¿y los niños? De eso tenemos que hablar, porque 308 00:23:52,287 --> 00:23:56,121 yo quiero niños. Me encantan. 309 00:23:56,567 --> 00:23:59,445 Y seguro que hay una salida, 310 00:23:59,607 --> 00:24:01,962 no se es espía para toda la vida. 311 00:24:02,607 --> 00:24:03,596 En algún momento 312 00:24:04,047 --> 00:24:06,481 se tiene que poder decir 313 00:24:07,287 --> 00:24:09,323 que se fue espía. 314 00:24:10,927 --> 00:24:12,406 Te echo de menos, Syd. 315 00:24:13,127 --> 00:24:15,038 Vuelve... Vuelve a casa. 316 00:24:33,687 --> 00:24:34,642 ¿Sí? 317 00:24:38,287 --> 00:24:39,242 ¿Quién? 318 00:24:42,767 --> 00:24:43,756 ¿Qué más? 319 00:24:47,487 --> 00:24:50,206 Bueno, traedme enseguida la grabación. 320 00:26:06,447 --> 00:26:09,996 Estoy tan perdida, Dios mío. Buscaba el baño. 321 00:26:11,327 --> 00:26:15,320 Deberían indicarlo, en inglés. No sé si es el encargado, pero... 322 00:26:17,447 --> 00:26:18,960 Esta zona es reservada. 323 00:26:20,687 --> 00:26:22,598 Por favor, sólo iba al baño. 324 00:26:23,727 --> 00:26:25,718 No conoce a mi jefe, Ron. 325 00:26:25,887 --> 00:26:28,276 Si se entera de que me he metido en líos, 326 00:26:28,447 --> 00:26:31,325 se lo juro, pierdo mi trabajo. 327 00:26:31,487 --> 00:26:32,715 Se lo juro. 328 00:26:40,167 --> 00:26:41,282 Está por aquí. 329 00:26:42,247 --> 00:26:44,238 Gracias. Bendito sea. 330 00:26:45,007 --> 00:26:46,599 Me gusta su corbata. 331 00:26:53,927 --> 00:26:55,121 Tenemos una infracción. 332 00:26:56,527 --> 00:27:00,884 Daniel Hecht sabe que Sydney forma parte de la agencia. 333 00:27:08,607 --> 00:27:10,438 Sabes lo que significa. 334 00:27:18,607 --> 00:27:20,040 Sí, lo sé. 335 00:27:22,927 --> 00:27:25,157 Te agradezco que me lo digas tú. 336 00:27:28,327 --> 00:27:30,363 -Lo siento, Jack. -No... 337 00:27:31,527 --> 00:27:33,438 Me conoces. 338 00:27:34,727 --> 00:27:36,683 Sabes con quién está mi lealtad. 339 00:27:49,407 --> 00:27:52,126 -Sr. González. -Sr, Dixon, ¿y Bristow? 340 00:27:52,887 --> 00:27:54,206 ¿Busca esto? 341 00:27:54,687 --> 00:27:56,006 La busco a ella. 342 00:27:57,127 --> 00:27:58,321 Me dejó en la puerta. 343 00:27:58,487 --> 00:27:59,806 ¿Le dejó en la puerta? 344 00:27:59,967 --> 00:28:01,844 lba a coger un taxi. ¿Por qué? 345 00:28:02,007 --> 00:28:03,281 ¿Qué problema hay? 346 00:28:04,047 --> 00:28:07,005 Ya estoy aquí. He venido directamente en taxi... 347 00:29:20,167 --> 00:29:21,646 ¿Qué has hecho? 348 00:29:25,487 --> 00:29:27,398 Podría preguntarte lo mismo. 349 00:29:29,407 --> 00:29:32,922 Seguridad detectó una infracción y cumplió su cometido. 350 00:29:33,687 --> 00:29:36,565 Conoces los códigos de conducta, agente Bristow. 351 00:29:37,847 --> 00:29:41,635 Sabías que estás sujeta a ellos cuando arriesgaste 352 00:29:41,807 --> 00:29:44,367 las vidas de todos nosotros. 353 00:29:46,247 --> 00:29:48,602 Danny no era un riesgo. Era... 354 00:29:49,047 --> 00:29:51,242 Era sólo un hombre. Era... 355 00:29:51,647 --> 00:29:53,683 Era un médico, sólo... 356 00:29:53,847 --> 00:29:57,317 Escucha. La información sobre la agencia se trata 357 00:29:57,487 --> 00:30:00,559 como un virus. La respuesta a los virus 358 00:30:00,727 --> 00:30:03,799 es el aislamiento. Nos comprometiste. 359 00:30:03,967 --> 00:30:06,765 Y, aunque me repugna la medida, tuvimos que... 360 00:30:12,367 --> 00:30:14,437 Deja de hablar en plural. 361 00:30:15,607 --> 00:30:17,916 Deja de hablar de la agencia. 362 00:30:19,007 --> 00:30:20,918 Has matado al hombre al que quería. 363 00:30:22,687 --> 00:30:24,166 No, agente Bristow, 364 00:30:25,127 --> 00:30:26,242 has sido tú. 365 00:30:35,807 --> 00:30:36,922 Déjame salir. 366 00:30:37,327 --> 00:30:39,841 Sydney, ni imagino lo duro que es. 367 00:30:40,087 --> 00:30:42,760 Que me dejes salir. 368 00:30:43,607 --> 00:30:46,917 Antes de irte, McCullough tiene que verte. 369 00:30:47,887 --> 00:30:48,876 Verás, 370 00:30:49,847 --> 00:30:51,565 ahora tú eres un riesgo. 371 00:30:55,127 --> 00:30:57,800 ¿Eres operativa del SD-6? 372 00:30:58,167 --> 00:30:58,997 Sí. 373 00:31:00,647 --> 00:31:03,878 ¿Cuánto tiempo llevas de operativa del SD-6? 374 00:31:05,607 --> 00:31:06,926 Siete años. 375 00:31:09,007 --> 00:31:12,761 ¿Cuál es tu número de identificación y clasificación 376 00:31:12,927 --> 00:31:14,565 en el SD-6? 377 00:31:16,407 --> 00:31:19,001 Mi número de identificación es el... 378 00:31:19,167 --> 00:31:22,955 ¿Alguna vez has admirado la habilidad de un criminal 379 00:31:23,487 --> 00:31:25,364 y deseado su éxito? 380 00:31:25,527 --> 00:31:28,280 ¿Has revelado información sobre el SD-6 381 00:31:28,447 --> 00:31:30,199 a Daniel Hecht? 382 00:31:30,367 --> 00:31:31,482 ¿Has mentido...? 383 00:31:31,647 --> 00:31:33,717 ¿Qué relación tenías con Hecht? 384 00:31:33,887 --> 00:31:35,036 Sección secreta de la ClA... 385 00:31:35,207 --> 00:31:37,960 ¿Crees que si alguien es arrestado por robar 386 00:31:38,127 --> 00:31:41,199 debería delatar a sus cómplices? 387 00:31:42,207 --> 00:31:43,083 Sí. 388 00:32:42,207 --> 00:32:44,323 No sé qué le has puesto a eso. 389 00:32:48,727 --> 00:32:51,161 Preferiría que no fuese muy doloroso. 390 00:32:53,047 --> 00:32:54,719 Yo también. Gracias. 391 00:32:54,887 --> 00:32:57,526 Me alegra que nos entendamos. Eso está bien. 392 00:33:02,607 --> 00:33:03,562 ¿Para quién 393 00:33:04,207 --> 00:33:06,277 trabajas? 394 00:33:09,367 --> 00:33:11,198 No lo volveré a preguntar. 395 00:33:13,967 --> 00:33:15,116 Vale. 396 00:33:16,727 --> 00:33:17,842 Coge un bolígrafo. 397 00:33:23,927 --> 00:33:25,201 Escribe esto. 398 00:33:26,887 --> 00:33:29,924 E... t... e... 399 00:33:30,927 --> 00:33:32,406 r... e... u... 400 00:33:32,767 --> 00:33:33,643 m. 401 00:33:34,767 --> 00:33:35,563 ¿Lo tienes? 402 00:33:35,727 --> 00:33:37,604 -Sí. -Vale. Ahora 403 00:33:38,047 --> 00:33:39,275 dale la vuelta. 404 00:33:42,767 --> 00:33:44,359 MUÉRETE. 405 00:33:54,007 --> 00:33:55,281 Tengo malas noticias. 406 00:33:56,447 --> 00:33:58,119 Soy tu peor enemigo. 407 00:33:58,287 --> 00:34:00,357 No tengo nada que perder. 408 00:34:14,287 --> 00:34:16,403 Eso no es del todo cierto. 409 00:34:17,367 --> 00:34:18,959 Tienes dientes. 410 00:34:30,807 --> 00:34:34,277 Esas preguntas suenan aún más fuerte 411 00:34:34,447 --> 00:34:38,759 cuando perdemos a alguien por un absurdo acto violento. 412 00:34:39,967 --> 00:34:43,403 Pero las oímos, como un eco en nuestras mentes. 413 00:34:44,567 --> 00:34:45,556 ¿Por qué? 414 00:36:31,087 --> 00:36:32,076 Hola, soy Sydney. 415 00:36:32,247 --> 00:36:34,363 Y yo Danny. No vivo aquí. 416 00:36:34,527 --> 00:36:36,438 Deja un recado y te llamaré. 417 00:36:36,607 --> 00:36:38,996 Gracias. Ha querido decir gracias. 418 00:36:53,927 --> 00:36:56,680 Hola, soy Sydney. Deja un recado. 419 00:36:58,327 --> 00:36:59,282 Gracias. 420 00:37:12,807 --> 00:37:15,685 Amaba a un hombre y lo perdió. 421 00:37:17,047 --> 00:37:19,003 No es un tema nuevo en literatura. 422 00:37:19,167 --> 00:37:22,523 Pero parece que es uno de los favoritos. 423 00:37:22,927 --> 00:37:24,406 Por ejemplo, 424 00:37:25,087 --> 00:37:28,159 ¿qué aporta Tennyson a este tema? 425 00:37:28,727 --> 00:37:32,561 Aunque su obra parece haber pasado de moda, 426 00:37:33,407 --> 00:37:34,681 quiero que estudiéis 427 00:37:34,847 --> 00:37:36,803 su exploración del tema. 428 00:37:36,967 --> 00:37:40,004 Parece... parece ser que... 429 00:37:50,007 --> 00:37:50,917 ¡Syd! 430 00:37:54,807 --> 00:37:56,923 -¿Te llevo? -No, gracias. 431 00:37:57,327 --> 00:37:59,204 Sólo voy a la biblioteca. 432 00:38:00,727 --> 00:38:01,682 ¿Cómo estás? 433 00:38:02,927 --> 00:38:03,837 Bien. 434 00:38:04,207 --> 00:38:05,117 ¿Tú? 435 00:38:05,407 --> 00:38:07,398 Bien. Mejor. 436 00:38:08,847 --> 00:38:10,326 Gracias por las flores. 437 00:38:10,607 --> 00:38:11,801 Fue un detalle. 438 00:38:12,927 --> 00:38:15,361 Oye, Sloane se impacienta. 439 00:38:15,927 --> 00:38:18,316 Te dieron un mes... y llevas tres. 440 00:38:18,527 --> 00:38:19,846 He hablado con Sloane. 441 00:38:20,007 --> 00:38:21,599 Pues no le ha bastado. 442 00:38:23,047 --> 00:38:26,119 Sé que te envían para que vuelva. Lo siento. 443 00:38:27,207 --> 00:38:28,640 Todavía no puedo. 444 00:38:29,527 --> 00:38:30,960 Hay noticias... 445 00:38:31,127 --> 00:38:33,641 El FTL ha construido el aparato de Muller. 446 00:38:33,807 --> 00:38:35,559 -No me necesitan. -Dicen que sí. 447 00:38:35,727 --> 00:38:37,957 -Que llamen a Quintero. -Está muerto. 448 00:38:39,807 --> 00:38:42,037 Lo confirmaron el jueves. 449 00:38:44,127 --> 00:38:45,606 Te necesitan operativa. 450 00:38:45,767 --> 00:38:48,998 Y si no pueden confiar en alguien que sabe tanto, 451 00:38:50,287 --> 00:38:52,278 solucionarán el problema. 452 00:38:56,887 --> 00:38:57,922 Lo siento mucho. 453 00:39:01,567 --> 00:39:02,443 Hasta luego. 454 00:39:03,647 --> 00:39:04,557 Syd. 455 00:41:09,607 --> 00:41:10,483 ¿Diga? 456 00:41:10,647 --> 00:41:11,477 Francie, hola. 457 00:41:11,647 --> 00:41:13,524 ¿Quieres saber qué es un mal día? 458 00:41:13,687 --> 00:41:15,325 Oye, llámame al móvil. 459 00:41:15,847 --> 00:41:17,075 Syd, casi no te oigo. 460 00:41:17,287 --> 00:41:18,766 Llámame ahora mismo. 461 00:41:19,647 --> 00:41:20,477 Vale. 462 00:42:24,807 --> 00:42:25,603 ¡Sube! 463 00:42:27,607 --> 00:42:28,437 ¿Papá? 464 00:42:31,527 --> 00:42:32,323 ¡Vamos! 465 00:42:44,727 --> 00:42:46,160 Papá, tienes una pistola. 466 00:42:47,887 --> 00:42:48,763 Hola. 467 00:42:48,927 --> 00:42:50,201 -Ya te llamo. - No... 468 00:42:50,367 --> 00:42:53,006 No te vas a creer el día que he tenido. 469 00:42:53,167 --> 00:42:54,316 Ya. Yo también. 470 00:42:54,887 --> 00:42:55,797 Agárrate. 471 00:42:55,967 --> 00:42:57,036 Papá, ¿qué haces? 472 00:43:26,087 --> 00:43:27,202 Puede haber otros. 473 00:43:27,647 --> 00:43:28,841 Ponte el cinturón. 474 00:43:29,367 --> 00:43:32,245 Hay cosas que te va a costar entender. 475 00:43:32,527 --> 00:43:35,405 Lo primero, que la agencia ya no confía en ti 476 00:43:35,567 --> 00:43:37,398 y te matarán si no me haces caso. 477 00:43:38,527 --> 00:43:40,597 Trabajo para el SD-6, como tú. 478 00:43:40,847 --> 00:43:42,758 Jennings Aerospace es una tapadera. 479 00:43:44,567 --> 00:43:45,682 Te vas esta noche. 480 00:43:45,847 --> 00:43:48,077 Vuelas a Francia y de ahí a Suiza. 481 00:43:48,247 --> 00:43:50,966 Te he conseguido un pasaporte nuevo. 482 00:43:51,127 --> 00:43:53,277 ¿No vendías piezas de aviones? 483 00:43:53,447 --> 00:43:55,722 No, nunca las he vendido. 484 00:44:04,167 --> 00:44:05,759 Te llevarán al aeropuerto. 485 00:44:05,927 --> 00:44:07,838 Tengo que irme o nos descubrirán. 486 00:44:08,007 --> 00:44:08,803 ¿Quién eres? 487 00:44:08,967 --> 00:44:11,083 Sube al coche. Tienes 2 minutos, 488 00:44:11,247 --> 00:44:12,157 se irán sin ti. 489 00:44:15,767 --> 00:44:17,041 Confía en mí. 490 00:44:18,327 --> 00:44:20,045 No sabes con quién tratas. 491 00:44:20,207 --> 00:44:23,563 ¿Qué significa eso? ¿Con quién estoy tratando? 492 00:44:26,847 --> 00:44:29,725 Hace años, un grupo de agentes fue por libre. 493 00:44:29,927 --> 00:44:31,599 Rusos, libios, chinos, etíopes... 494 00:44:31,767 --> 00:44:33,485 -La Unión de 1 2. -¿Qué sabes? 495 00:44:34,167 --> 00:44:36,397 Son enemigos de los EE.UU. Mercenarios 496 00:44:36,567 --> 00:44:38,080 -peligrosos. -Soy uno de ellos. 497 00:44:39,527 --> 00:44:42,325 El SD-6 no es una división de la ClA. 498 00:44:42,807 --> 00:44:45,116 Es una parte de la Unión. 499 00:44:46,767 --> 00:44:49,440 Trabajas para el enemigo que crees combatir. 500 00:44:49,607 --> 00:44:50,517 Es imposible. 501 00:44:50,687 --> 00:44:53,645 ¿Por qué no has estado en la sede de la ClA? 502 00:44:54,247 --> 00:44:57,159 Han mentido a todos los agentes de rango bajo. 503 00:45:00,727 --> 00:45:02,445 Estoy intentando ayudarte. 504 00:45:03,567 --> 00:45:05,478 Así que trabajo para el enemigo... 505 00:45:06,567 --> 00:45:08,956 y tú eres el enemigo. 506 00:45:09,127 --> 00:45:11,357 Es tu última oportunidad. Vete. 507 00:45:17,847 --> 00:45:21,123 ¿Quién eres tú para hacer ahora de padre? 508 00:45:21,287 --> 00:45:22,720 Si quieres ayudarme, 509 00:45:23,527 --> 00:45:25,199 apártate de mí. 510 00:45:43,207 --> 00:45:44,083 Vale, 511 00:45:45,967 --> 00:45:48,083 volvamos a intentarlo. 512 00:45:49,007 --> 00:45:51,316 ¿Para quién trabajas? 513 00:45:53,407 --> 00:45:54,396 Yo... 514 00:46:01,527 --> 00:46:02,801 Sólo quiero decir... 515 00:46:05,647 --> 00:46:07,922 que empieces por los de atrás. 516 00:46:29,047 --> 00:46:30,480 Sí, espere, espere... 517 00:46:30,647 --> 00:46:34,322 Deje que le diga... El periódico le hace un favor. 518 00:46:35,687 --> 00:46:37,279 ¿Quieres algo de la cafetería? 519 00:46:37,447 --> 00:46:39,836 -No, gracias. ¿Está Litvack? -¿Tú que crees? 520 00:46:40,007 --> 00:46:41,360 -¿Trabaja aquí? -Ojalá no. 521 00:46:41,527 --> 00:46:42,926 ESTO Y EN LA AZ OTEA. 522 00:46:45,527 --> 00:46:46,721 ¿Vernos en la azotea? 523 00:46:47,207 --> 00:46:50,404 Aunque es perfecto, un tío acaba de colgarme. 524 00:46:51,007 --> 00:46:53,840 Tengo un par de horas, ¿comemos? ¿Qué es eso? 525 00:46:54,607 --> 00:46:56,199 Necesito tu ayuda. 526 00:46:57,287 --> 00:46:59,721 -¿Estás bien? -No puedo explicarte nada. 527 00:46:59,887 --> 00:47:01,525 Tienes que fiarte de mí. 528 00:47:03,127 --> 00:47:05,004 -Claro. -Necesito 529 00:47:05,167 --> 00:47:08,921 una tarjeta de tu hermana. Le devolveré el dinero. 530 00:47:09,447 --> 00:47:12,405 Syd, ¿qué pasa? ¿Le debes dinero a alguien? 531 00:47:12,567 --> 00:47:16,480 Hay algo más. ¿Sabes dónde tiene Amy su pasaporte? 532 00:47:52,967 --> 00:47:55,561 ¿Cuántas maletas va a facturar a Taipéi? 533 00:47:55,727 --> 00:47:56,603 Sólo ésta. 534 00:47:56,767 --> 00:47:58,758 ¿Qué lápiz de labios usa? 535 00:47:58,927 --> 00:48:00,519 Allex Jane Lux. Concord Grape. 536 00:48:00,687 --> 00:48:01,642 Cómo le favorece. 537 00:48:01,807 --> 00:48:03,286 Gracias. ¿Su pasaporte? 538 00:48:04,567 --> 00:48:05,716 ¿Ha probado ésta? 539 00:48:05,887 --> 00:48:07,605 ¿No es un poco clara para mí? 540 00:48:08,887 --> 00:48:10,161 -Le sienta bien. -Gracias. 541 00:48:10,647 --> 00:48:11,796 ¿Ventana o pasillo? 542 00:51:38,367 --> 00:51:40,961 La pastilla alivia el dolor. 543 00:51:41,447 --> 00:51:45,565 Se nota, porque has dejado de gritar tan alto. 544 00:51:46,727 --> 00:51:50,925 La medicina, de todas formas, hace efecto durante dos horas. 545 00:51:52,247 --> 00:51:55,444 Y ya casi han pasado. 546 00:51:57,847 --> 00:51:58,723 Así que... 547 00:51:59,887 --> 00:52:02,447 Puedes elegir. 548 00:52:05,087 --> 00:52:08,159 ¿Por dónde seguimos? 549 00:52:18,047 --> 00:52:21,562 Dímelo y te daré otra. 550 00:52:25,127 --> 00:52:26,116 Más alto. 551 00:52:26,767 --> 00:52:27,882 No puedo. 552 00:52:30,567 --> 00:52:33,286 ¿Para quién trabajas, 553 00:52:34,007 --> 00:52:36,726 bonita? 554 00:53:12,327 --> 00:53:14,602 No. No. No. 555 00:55:18,847 --> 00:55:19,723 Eh, chicos. 556 00:55:55,127 --> 00:55:56,037 ¿Sí? 557 00:55:58,207 --> 00:55:59,526 Que pase. 558 00:55:59,847 --> 00:56:00,802 Ahora. 559 00:56:01,247 --> 00:56:02,885 Que lo sepa Ravel. 560 00:56:34,447 --> 00:56:35,562 He vuelto. 561 00:56:37,087 --> 00:56:38,236 Muy bien. 562 00:56:38,807 --> 00:56:40,286 Me cojo una semana. 563 00:56:41,087 --> 00:56:42,202 Tengo los parciales. 564 00:57:00,207 --> 00:57:01,322 ¿Qué desea? 565 00:57:03,567 --> 00:57:05,956 Tengo que hablar con su director. 566 00:57:06,887 --> 00:57:09,003 El Sr. Devlin está ocupado. 567 00:57:11,247 --> 00:57:12,839 Dígale que tiene una ''entrada''. 568 00:57:17,727 --> 00:57:20,161 Roxanne, una ''entrada'' para el Sr. Devlin. 569 00:57:21,927 --> 00:57:22,757 Sí. 570 00:57:29,407 --> 00:57:30,840 Acompáñeme, por favor. 571 00:57:44,087 --> 00:57:46,806 Lo sé... Me pongo con ello, de verdad. 572 00:57:52,007 --> 00:57:53,918 Más café y algo para comer. 573 00:58:00,047 --> 00:58:03,278 Si... si quiere algo, avise al Sr. Weiss. 574 00:58:03,447 --> 00:58:05,244 Otro bolígrafo, éste se acaba. 575 00:58:07,807 --> 00:58:08,717 Gracias. 576 00:58:40,887 --> 00:58:42,479 Esto parece interesante. 577 00:58:42,647 --> 00:58:43,921 ¿Me aceptan? 578 00:58:44,607 --> 00:58:46,882 Aún están revisando su declaración. 579 00:58:47,047 --> 00:58:49,083 Es que... escribió mucho. 580 00:58:49,247 --> 00:58:51,203 -Lo sé. -Como un Tolstoy. 581 00:58:52,767 --> 00:58:54,917 Podría llevar semanas verificarlo. 582 00:58:55,687 --> 00:58:58,884 Pero nos vendría bien otro agente doble en el SD-6. 583 00:58:59,847 --> 00:59:02,919 Seguiremos en contacto. Saldrá de aquí oculta. 584 00:59:03,087 --> 00:59:04,202 ¿Qué es lo que pasa? 585 00:59:04,367 --> 00:59:05,482 Ha dicho ''otro''. 586 00:59:05,647 --> 00:59:06,716 ¿Y? 587 00:59:07,847 --> 00:59:11,920 Si hubiese otro, no me lo diría sin verificar mi declaración. 588 00:59:12,087 --> 00:59:13,600 Pero tengo una corazonada. 589 00:59:13,767 --> 00:59:16,156 Seguro que no hay otro agente doble. 590 00:59:16,327 --> 00:59:17,316 Puede ser. 591 00:59:17,487 --> 00:59:20,797 Quieren que lo crea por si intento engañarles 592 00:59:20,967 --> 00:59:23,720 y así denuncio que hay un topo 593 00:59:23,887 --> 00:59:25,718 y desestabilizo mi agencia. 594 00:59:27,047 --> 00:59:28,116 No intento engañarla. 595 00:59:28,287 --> 00:59:29,322 Bueno, ya veremos. 596 00:59:30,767 --> 00:59:32,086 Tengo una corazonada. 597 00:59:40,687 --> 00:59:42,518 ¿Le recomiendo un dentista? 598 00:59:43,767 --> 00:59:44,722 Estoy bien. 599 00:59:48,207 --> 00:59:49,322 Enseguida vuelvo. 600 01:00:40,287 --> 01:00:42,403 Quería decir que lo siento. 601 01:00:42,767 --> 01:00:44,041 No tienes por qué. 602 01:00:46,247 --> 01:00:48,397 He vuelto al trabajo, ya lo sabrás. 603 01:00:49,687 --> 01:00:51,359 Que siento... lo de Danny. 604 01:00:52,287 --> 01:00:53,766 No pude hacer nada. 605 01:00:54,687 --> 01:00:56,837 Prefiero estar sola, si no te importa. 606 01:01:00,847 --> 01:01:02,917 Sé qué es perder a alguien... 607 01:01:03,087 --> 01:01:04,520 No sé qué esperas. 608 01:01:04,687 --> 01:01:08,282 Sólo porque trabajemos juntos, sólo porque 609 01:01:08,447 --> 01:01:12,360 ahora sepa la verdad sobre ti, no cambian las cosas. 610 01:01:14,607 --> 01:01:15,676 Acepto 611 01:01:15,847 --> 01:01:17,838 lo que hago porque no tengo opción. 612 01:01:19,647 --> 01:01:21,797 Pero no tengo que aceptarte a ti. 613 01:01:28,407 --> 01:01:31,001 He pedido a Devlin decírtelo yo mismo. 614 01:01:34,567 --> 01:01:36,717 Lo han verificado todo. Estás dentro. 615 01:01:39,287 --> 01:01:40,925 He leído lo que escribiste. 616 01:01:42,287 --> 01:01:46,041 Te agradezco que no me nombraras. Has sido muy... amable. 617 01:01:51,767 --> 01:01:53,166 ¿Eres de la ClA? 618 01:01:54,127 --> 01:01:56,516 No sabes lo peligroso que es, Sydney. 619 01:01:57,487 --> 01:01:59,125 Hacer lo que yo hago. 620 01:02:00,407 --> 01:02:02,682 Ojalá estuvieras en Suiza. 621 01:02:04,127 --> 01:02:06,766 ¿Cómo sé que me dices la verdad? 622 01:02:11,047 --> 01:02:13,686 Tendremos que aprender a fiarnos del otro. 623 01:02:51,127 --> 01:02:52,003 ¿Diga?