1
00:01:47,007 --> 00:01:47,837
Sidney,
2
00:01:48,007 --> 00:01:49,918
-se acaba el tiempo.
-Vale.
3
00:01:51,047 --> 00:01:54,926
Entonces... voy a... terminar...
4
00:01:55,087 --> 00:01:57,521
mi... examen.
5
00:02:00,367 --> 00:02:01,322
Gracias.
6
00:02:15,007 --> 00:02:16,884
Voy a tener una mala nota.
7
00:02:17,567 --> 00:02:20,604
-¿Tú, una mala nota?
-Yo creo que sí.
8
00:02:20,767 --> 00:02:23,361
-Syd, tú nunca sacas malas notas.
-Sí.
9
00:02:23,527 --> 00:02:26,166
-¿Cuándo...?
-Hogar, en el instituto.
10
00:02:26,327 --> 00:02:29,558
¿Qué hiciste?
¿Bordar algo a una camiseta?
11
00:02:29,727 --> 00:02:31,319
A una sudadera.
Era el examen.
12
00:02:31,487 --> 00:02:33,478
Fue por el profesor, ¿no?
13
00:02:33,647 --> 00:02:36,241
Era un cerdo sexista.
Me merecía un premio.
14
00:02:36,407 --> 00:02:37,396
Espera. Un segundo.
15
00:02:37,567 --> 00:02:41,879
Esta vez me lo merezco.
No tuve tiempo para prepararlo.
16
00:02:42,247 --> 00:02:46,126
Ya lo hemos hablado. Deja el banco
si no te llega el tiempo.
17
00:02:46,287 --> 00:02:47,402
¿Qué haces?
18
00:02:47,687 --> 00:02:49,996
No puedo ir a trabajar
sin decírtelo.
19
00:02:51,927 --> 00:02:53,918
¿Tienes entradas
para Dave Matthews?
20
00:02:54,087 --> 00:02:55,122
Levántate, por favor.
21
00:02:58,647 --> 00:02:59,682
Quería esperar...
22
00:02:59,847 --> 00:03:02,998
hasta el fin de semana,
pero no puedo.
23
00:03:03,167 --> 00:03:04,600
¿Qué pasa?
24
00:03:04,847 --> 00:03:06,485
¿Recuerdas nuestro
primer día?
25
00:03:07,007 --> 00:03:08,486
En la bolera.
26
00:03:09,487 --> 00:03:12,206
-El tío que cantaba.
-Dios mío.
27
00:03:13,287 --> 00:03:16,438
Tú me das esperanza,
cariño,
28
00:03:16,607 --> 00:03:18,279
y luego me desanimas
29
00:03:18,887 --> 00:03:21,355
y me dejas destrozado.
Y, lo peor,
30
00:03:22,127 --> 00:03:24,960
no me llamas,
cuando dices que vas a hacerlo.
31
00:03:25,447 --> 00:03:27,358
Pero aún así te quiero.
32
00:03:27,527 --> 00:03:28,403
Te necesito
33
00:03:28,567 --> 00:03:30,842
más que a ninguna
otra cosa, corazón.
34
00:03:31,007 --> 00:03:33,805
Sé que soy tuyo
desde el principio.
35
00:03:34,407 --> 00:03:37,638
Dame esperanzas, cariño,
no me rompas
36
00:03:37,807 --> 00:03:39,684
el corazón.
37
00:03:40,007 --> 00:03:40,837
¡Silencio!
38
00:03:43,887 --> 00:03:44,842
Sidney,
39
00:03:45,327 --> 00:03:47,716
no sabes cómo deseo
que te cases conmigo.
40
00:03:49,407 --> 00:03:50,635
Aunque desafine.
41
00:03:59,607 --> 00:04:00,437
Sí.
42
00:04:08,527 --> 00:04:10,006
Claro que sí.
43
00:04:13,127 --> 00:04:14,401
Te quiero.
44
00:04:15,487 --> 00:04:18,240
-Fran...
-Ya sé, lloro por todo. Espera.
45
00:04:19,007 --> 00:04:20,326
Déjame verlo otra vez.
46
00:04:20,527 --> 00:04:23,200
-Cariño, es precioso.
-Sí.
47
00:04:24,407 --> 00:04:25,317
Voy a casarme.
48
00:04:25,807 --> 00:04:27,286
Te vas a casar.
49
00:04:28,327 --> 00:04:29,806
¿Ya se lo
has dicho a Will?
50
00:04:29,967 --> 00:04:32,162
He quedado en las pistas.
¿Te vienes?
51
00:04:32,327 --> 00:04:34,204
No, gracias.
Tengo que dar
52
00:04:34,367 --> 00:04:36,278
de comer
a trescientos médicos.
53
00:04:37,527 --> 00:04:38,721
¿Y tu padre?
54
00:04:38,887 --> 00:04:40,366
Aún no se lo he dicho.
55
00:04:40,527 --> 00:04:43,997
No quiero que lo estropee.
Esto menos que nada.
56
00:04:44,287 --> 00:04:46,164
Bueno, sí, tienes razón.
57
00:04:46,447 --> 00:04:49,166
Si le llamas,
sabrá cómo estropeártelo.
58
00:04:49,327 --> 00:04:50,157
Ya lo sé.
59
00:04:52,247 --> 00:04:54,283
Tu madre
60
00:04:54,447 --> 00:04:57,564
se alegraría tanto por ti...
Lo sabes.
61
00:04:57,847 --> 00:04:58,916
Sí que se alegraría.
62
00:05:00,927 --> 00:05:02,724
A lo mejor le llamo.
Es mi padre.
63
00:05:02,887 --> 00:05:04,718
Eres una esquizofrénica.
64
00:05:04,887 --> 00:05:07,481
Sólo piensa en
importar piezas de aviones.
65
00:05:07,647 --> 00:05:09,319
Que se entere
por la invitación.
66
00:05:09,487 --> 00:05:12,445
Exporta piezas de aviones.
Y ya lo sabe.
67
00:05:12,927 --> 00:05:15,521
Danny le llamó,
para pedirle permiso.
68
00:05:16,007 --> 00:05:17,122
¿Danny llamó a tu padre?
69
00:05:17,607 --> 00:05:18,756
¿A tu padre?
70
00:05:19,487 --> 00:05:20,761
¿Y qué pasó?
71
00:05:22,847 --> 00:05:24,439
- Diga.
-¿Sr. Bristow?
72
00:05:24,607 --> 00:05:25,483
¿Sí?
73
00:05:26,007 --> 00:05:27,599
Hola... soy Danny Hecht.
74
00:05:29,647 --> 00:05:31,239
El novio de Sydney.
75
00:05:31,487 --> 00:05:33,045
-¿Sydney está bien?
- Sí.
76
00:05:33,207 --> 00:05:35,198
Sí, no pasa nada.
77
00:05:36,567 --> 00:05:40,082
Llamo porque pienso pedirle
a Sydney que se case conmigo.
78
00:05:40,247 --> 00:05:42,636
Y... esperaba tener
su consentimiento.
79
00:05:44,527 --> 00:05:46,040
Danny, una pregunta.
80
00:05:46,447 --> 00:05:47,243
Claro.
81
00:05:47,527 --> 00:05:48,880
¿Conoces bien a mi hija?
82
00:05:50,007 --> 00:05:52,919
-Llevamos dos años juntos.
- Porque
83
00:05:53,087 --> 00:05:56,762
si crees que debes preguntármelo,
es que no la conoces.
84
00:05:57,127 --> 00:06:00,961
Quiero a su hija y quiero
que nos casemos, por eso llamo.
85
00:06:01,447 --> 00:06:03,483
Primero, es una formalidad.
86
00:06:04,247 --> 00:06:05,362
Como con los vecinos:
87
00:06:05,527 --> 00:06:09,361
''Voy a montar una fiesta
el sábado, si no le importa''.
88
00:06:10,327 --> 00:06:12,716
Lo que significa
''voy a montar una fiesta
89
00:06:13,207 --> 00:06:15,038
el sábado''.
90
00:06:15,207 --> 00:06:19,803
A Sydney le da igual lo que piense.
Lo interesante es que a ti no.
91
00:06:20,527 --> 00:06:23,758
Es sólo una costumbre,
llamar al padre, eso es todo.
92
00:06:23,927 --> 00:06:27,203
Bueno, pues puede que
llegue a ser tu suegro,
93
00:06:27,367 --> 00:06:31,679
pero no quiero que me uses
como anécdota
94
00:06:32,167 --> 00:06:33,839
para las fiestas,
95
00:06:34,007 --> 00:06:36,601
para que vean lo original
96
00:06:36,767 --> 00:06:37,961
que eres.
97
00:06:38,927 --> 00:06:39,962
¿Está claro?
98
00:06:42,127 --> 00:06:43,560
-Sí, señor.
- Bien.
99
00:06:45,127 --> 00:06:46,719
Pues bienvenido
a la familia.
100
00:07:20,047 --> 00:07:20,877
Hola.
101
00:07:21,087 --> 00:07:22,281
Llegas tarde.
102
00:07:22,687 --> 00:07:24,086
Perdón, sólo directivos.
103
00:07:24,447 --> 00:07:26,199
Venga, tío, hasta la 1 2.
104
00:07:26,367 --> 00:07:27,516
Venga ya.
105
00:07:30,007 --> 00:07:31,406
¿Zachery va mejor?
106
00:07:31,647 --> 00:07:34,036
Mucho mejor, gracias.
107
00:07:38,927 --> 00:07:40,246
Chao.
108
00:08:05,167 --> 00:08:08,842
Vale, llámame
a este número
109
00:08:09,007 --> 00:08:11,646
cuando vuelvas
de Kufrinjah.
110
00:08:11,807 --> 00:08:13,638
Estaremos con Jibril.
111
00:08:13,967 --> 00:08:15,002
Cómo odio esto.
112
00:08:15,167 --> 00:08:18,364
Ojalá Abadallah Shallah
siguiese en Tampa.
113
00:08:18,527 --> 00:08:21,439
No es por eso.
Es por los auriculares.
114
00:08:21,607 --> 00:08:22,357
Déjamelos.
115
00:08:22,767 --> 00:08:23,916
¿Hay algo de Declan?
116
00:08:24,087 --> 00:08:26,647
No desde Teherán.
Espero que esté bien,
117
00:08:26,807 --> 00:08:29,719
ya ha desaparecido antes.
¿Qué te pasa?
118
00:08:30,327 --> 00:08:31,282
Nada. ¿Por qué?
119
00:08:31,447 --> 00:08:32,766
Es como si brillaras.
120
00:08:33,167 --> 00:08:34,202
No brillo.
121
00:08:34,367 --> 00:08:35,561
Sí, mira eso...
122
00:08:36,367 --> 00:08:38,085
Ten. Vamos,
Sloane nos espera.
123
00:08:38,407 --> 00:08:39,635
-¿No brilla?
-Sí.
124
00:08:39,807 --> 00:08:40,762
¿Lo has oído?
125
00:08:41,887 --> 00:08:44,560
Sí, mejor, bien.
126
00:08:44,727 --> 00:08:46,638
Oskar Muller
murió la semana pasada.
127
00:08:46,807 --> 00:08:50,402
lba en ciclomotor por Berlín
y chocó con una ambulancia.
128
00:08:50,567 --> 00:08:53,206
Llevábamos algún tiempo
vigilándole.
129
00:08:53,367 --> 00:08:55,881
Se creía
un alquimista moderno.
130
00:08:56,047 --> 00:08:58,402
Tenía un C.l. privilegiado.
131
00:08:58,567 --> 00:09:00,205
Pero iba en ciclomotor.
132
00:09:00,367 --> 00:09:04,042
Las grandes agencias están locas
detrás de sus archivos.
133
00:09:04,207 --> 00:09:07,085
Pero en Occidente
no se ha encontrado nada.
134
00:09:07,927 --> 00:09:11,806
El Ministerio
de Cultura en Taipéi.
135
00:09:12,447 --> 00:09:15,325
Es una tapadera
de la FTL.
136
00:09:15,807 --> 00:09:17,286
Tenemos informes de que
137
00:09:17,447 --> 00:09:19,005
saben algo sobre Muller.
138
00:09:19,167 --> 00:09:21,397
-¿Quién es el topo?
-Antonio Quintero.
139
00:09:21,567 --> 00:09:24,877
Éste es su últ¡mo ¡nforme,
del día 1 5.
140
00:09:25,047 --> 00:09:28,039
El contacto era el martes.
Quintero no apareció.
141
00:09:28,327 --> 00:09:29,316
¿Qué es? ¿Hierático?
142
00:09:29,487 --> 00:09:31,557
Casi. Eso creí yo.
Es demótico.
143
00:09:32,207 --> 00:09:35,961
Las notas en lenguas muertas
son una de las rarezas de Muller.
144
00:09:36,127 --> 00:09:38,436
-¿Han matado a Quintero?
-No lo sabemos.
145
00:09:38,927 --> 00:09:42,840
El embajador da un fiesta
el próximo martes.
146
00:09:43,087 --> 00:09:45,317
lréis a Taiwán el lunes.
Empleados
147
00:09:45,487 --> 00:09:47,398
por Plásticos Modira.
148
00:09:48,087 --> 00:09:50,043
Para montar
una nueva fábrica.
149
00:09:50,207 --> 00:09:52,641
lnformaréis sobre
el ala este del edificio,
150
00:09:52,807 --> 00:09:54,957
medidas, alarmas,
comunicaciones...
151
00:09:55,127 --> 00:09:56,640
Localizad los planos
152
00:09:56,807 --> 00:09:59,958
y volved a casa.
Eso es todo.
153
00:10:00,207 --> 00:10:01,799
No correremos más riesgos.
154
00:10:01,967 --> 00:10:03,320
Vale, Marshall, tu turno.
155
00:10:03,687 --> 00:10:04,836
Sí, gracias.
156
00:10:05,887 --> 00:10:10,324
Vale, ¿cómo estáis?
Bien, bueno, lo primero
157
00:10:10,487 --> 00:10:12,523
que tengo es un...
158
00:10:13,007 --> 00:10:17,444
bueno, parece un mechero,
podría encender un cigarro...
159
00:10:17,607 --> 00:10:21,998
es un modificador de frecuencias.
Anula las señales de vídeo.
160
00:10:22,167 --> 00:10:25,284
Así que si lo activase
el edificio se volvería...
161
00:10:25,447 --> 00:10:29,122
se volvería loco.
Así que, sí, qué caray.
162
00:10:30,367 --> 00:10:33,643
Veis, alucinan.
163
00:10:34,447 --> 00:10:37,803
En plan ''¿Qué le pasa a
mi ordenador? Mi DVD no funciona.''
164
00:10:38,007 --> 00:10:41,716
A lo nuestro.
Lleva una célula de 20 voltios.
165
00:10:41,967 --> 00:10:44,640
Sólo da para
cuatro minutos,
166
00:10:44,807 --> 00:10:47,879
tenéis que entrar,
ir a lo vuestro y... y salir.
167
00:10:48,367 --> 00:10:50,562
2 segundos más y la jo...
os la cargáis.
168
00:10:50,727 --> 00:10:52,206
Ya sabéis. Vale.
169
00:10:52,727 --> 00:10:55,799
La otra cosa es...
Os va a gustar.
170
00:10:57,167 --> 00:10:59,761
Esto me encanta.
Parece
171
00:10:59,927 --> 00:11:02,999
una barra de labios.
Ya sabéis, para que...
172
00:11:03,167 --> 00:11:05,078
en los labios...
173
00:11:05,247 --> 00:11:08,319
da frescor a las mujeres
o algo así. Pero esto
174
00:11:08,487 --> 00:11:12,036
es lo sorprendente.
Saca fotos
175
00:11:12,407 --> 00:11:16,605
y mide espacios en tres ejes
desde un punto.
176
00:11:16,767 --> 00:11:20,442
Forma imágenes con un GPS
y crea planos
177
00:11:20,607 --> 00:11:22,962
al centímetro
de cualquier edificio.
178
00:11:23,127 --> 00:11:26,358
Lleva una cámara, un láser
y un analizador de redes.
179
00:11:26,887 --> 00:11:29,401
Ahora tiene 42 fotos,
180
00:11:29,567 --> 00:11:33,321
pero quiero llevarlo
a 47... Es primo.
181
00:11:34,167 --> 00:11:35,680
Podría pareceros
182
00:11:35,847 --> 00:11:38,202
simple, pero sin saber
de Quintero
183
00:11:38,367 --> 00:11:40,164
debemos tomar precauciones.
184
00:11:41,527 --> 00:11:43,358
Así que,
hacednos un favor,
185
00:11:44,847 --> 00:11:45,802
volved.
186
00:11:59,967 --> 00:12:00,922
Buena carrera.
187
00:12:01,087 --> 00:12:02,042
Gracias.
188
00:12:03,967 --> 00:12:07,164
¿Dónde estabas ayer?
Te llamé.
189
00:12:07,767 --> 00:12:09,962
Ya. No me hables.
190
00:12:11,807 --> 00:12:13,718
Mi hermana
me montó una cita.
191
00:12:13,887 --> 00:12:15,036
¿Estuvo bien?
192
00:12:16,727 --> 00:12:18,957
-Para ella sí.
-¿No te gustó?
193
00:12:19,127 --> 00:12:21,516
No mucho.
Ya ni me gusta mi hermana.
194
00:12:21,807 --> 00:12:24,685
Es lo malo de vivir
con tus hermanos.
195
00:12:24,847 --> 00:12:28,681
lntentan que conozcas gente
que no tendrías que conocer.
196
00:12:28,847 --> 00:12:30,678
¿Qué tenía de malo?
197
00:12:31,047 --> 00:12:32,241
Su película favorita,
198
00:12:32,407 --> 00:12:34,682
prepárate, ''Pretty Woman''.
199
00:12:35,287 --> 00:12:38,120
¿Y? Seguro que es
la favorita de mucha gente.
200
00:12:38,367 --> 00:12:40,483
Seguro. Enhorabuena.
¿De siempre?
201
00:12:40,647 --> 00:12:44,162
Eso incluye... bueno,
todas las películas que existen.
202
00:12:44,407 --> 00:12:45,556
Todas.
203
00:12:45,807 --> 00:12:48,241
¿Sabes que ponen
''Lawrence de Arabia''?
204
00:12:48,407 --> 00:12:50,159
-Sí.
-¿Quieres ir?
205
00:12:50,607 --> 00:12:52,518
-Sí, pero...
-Danny tiene trabajo.
206
00:12:52,727 --> 00:12:54,479
Le llevo la cena
al hospital.
207
00:12:54,647 --> 00:12:57,286
Podemos ir tarde.
Sólo la ponen el jueves.
208
00:12:58,407 --> 00:12:59,806
Vamos a casarnos.
209
00:13:05,887 --> 00:13:10,085
Mira, llevas un... anillo
de compromiso. Ni lo había visto.
210
00:13:11,847 --> 00:13:12,802
Enhorabuena.
211
00:13:13,407 --> 00:13:14,203
Gracias.
212
00:13:17,527 --> 00:13:18,755
¿Un par de vueltas más?
213
00:13:18,967 --> 00:13:20,195
No. Estoy cansada.
214
00:13:20,607 --> 00:13:22,006
Bueno, yo voy a darlas.
215
00:13:22,927 --> 00:13:23,837
Vale.
216
00:14:06,567 --> 00:14:07,761
He llamado a Todd.
217
00:14:08,287 --> 00:14:11,324
Aún no lo han alquilado.
¿Quieres ir a verlo?
218
00:14:18,487 --> 00:14:20,079
Es imposible, ¿no?
219
00:14:20,447 --> 00:14:23,803
Un día,
ahí habrá un niño.
220
00:14:25,087 --> 00:14:26,918
A mis pacientes
les encantaría.
221
00:14:27,687 --> 00:14:31,236
Que no me pueda creer
que las mujeres tengan hijos.
222
00:15:00,687 --> 00:15:02,120
Desvístete.
223
00:15:15,807 --> 00:15:17,286
Trabajo para la ClA.
224
00:15:23,327 --> 00:15:24,157
Es...
225
00:15:28,887 --> 00:15:31,799
Soy una agente
de operaciones de la ClA.
226
00:17:17,967 --> 00:17:20,527
Fue en mi primer año
en la universidad.
227
00:17:21,367 --> 00:17:23,323
Un hombre se me acercó.
228
00:17:23,487 --> 00:17:27,002
Me dijo que podría
interesarle al gobierno
229
00:17:27,607 --> 00:17:29,040
para un trabajo.
230
00:17:31,727 --> 00:17:33,683
Cuando le pregunté
por qué yo,
231
00:17:33,967 --> 00:17:36,561
me dijo que encajaba
en el perfil.
232
00:17:41,687 --> 00:17:43,598
Me sentía desplazada,
233
00:17:43,887 --> 00:17:45,240
incluso en la universidad.
234
00:17:45,647 --> 00:17:47,478
Y necesitaba el dinero.
235
00:17:47,887 --> 00:17:51,277
Me reuní con ellos
y me ofrecieron un trabajo.
236
00:17:53,247 --> 00:17:55,078
Un trabajo para la ClA.
237
00:17:56,927 --> 00:17:59,077
No exactamente. Es...
238
00:18:01,247 --> 00:18:03,078
es una sección secreta.
239
00:18:03,967 --> 00:18:05,195
¡Es una locura!
240
00:18:06,207 --> 00:18:09,882
Vale. Sección secreta.
¿Y qué pasó?
241
00:18:10,527 --> 00:18:14,361
Tras el primer mes pedí hacer
las pruebas de ingreso.
242
00:18:17,687 --> 00:18:19,086
Y fueron fáciles.
243
00:18:19,847 --> 00:18:22,407
Dijeron que tenía talento,
y puede ser,
244
00:18:22,567 --> 00:18:25,923
porque avancé rápido.
245
00:18:27,327 --> 00:18:28,476
Era emocionante.
246
00:18:30,287 --> 00:18:31,720
¡Esto no es real!
247
00:18:32,487 --> 00:18:33,602
Danny,
248
00:18:35,967 --> 00:18:38,845
desde la muerte de mi madre,
siempre he esperado
249
00:18:39,007 --> 00:18:42,044
encontrarle un sentido
a la vida.
250
00:18:42,767 --> 00:18:46,442
Tú le das sentido.
Pero entré en la agencia antes.
251
00:18:48,847 --> 00:18:50,166
No puedo dejarlo.
252
00:18:52,287 --> 00:18:53,606
Syd, te quiero.
253
00:18:55,687 --> 00:18:56,961
Pero esto...
254
00:18:57,847 --> 00:19:00,725
Tengo que aclararme.
255
00:19:05,087 --> 00:19:07,647
No puedes decírselo a nadie.
256
00:19:08,087 --> 00:19:10,681
Lo que hago. A nadie.
257
00:19:12,207 --> 00:19:13,606
Danny, no es una broma.
258
00:19:14,367 --> 00:19:15,322
Lo entiendo.
259
00:19:16,967 --> 00:19:20,801
Necesito... necesito
dar un paseo. Te llamaré.
260
00:19:22,487 --> 00:19:23,602
Estoy de viaje.
261
00:19:27,367 --> 00:19:28,322
San Diego.
262
00:19:29,167 --> 00:19:31,078
Te llamo cuando vuelva.
263
00:19:32,567 --> 00:19:33,522
Ten cuidado.
264
00:19:55,607 --> 00:19:57,563
¿Sabes? A Sloane
no le gusta
265
00:19:59,207 --> 00:20:01,767
-que sigas en la universidad.
-Lo sé.
266
00:20:02,767 --> 00:20:05,327
Preferiría que
no tuviésemos vida propia.
267
00:20:05,487 --> 00:20:06,966
No voy a dejarla.
268
00:20:08,847 --> 00:20:09,802
¿Estás bien?
269
00:20:15,767 --> 00:20:17,837
¿Cuánto tiempo
llevas con Diane?
270
00:20:18,127 --> 00:20:21,358
Once años, no, doce.
271
00:20:23,447 --> 00:20:24,562
¿La quieres?
272
00:20:25,527 --> 00:20:26,960
Claro que sí.
273
00:20:28,367 --> 00:20:30,597
-Y nunca le has dicho nada.
-¿De qué?
274
00:20:31,967 --> 00:20:33,480
De lo que hacemos.
275
00:20:34,647 --> 00:20:38,003
Se casó con un economista
que disfruta de su trabajo.
276
00:20:42,807 --> 00:20:44,798
La protejo de la verdad.
277
00:20:44,967 --> 00:20:46,366
Y no...
278
00:20:47,807 --> 00:20:49,843
¿No sientes
que le estás mintiendo?
279
00:20:51,087 --> 00:20:53,078
Si hay una regla
que respetar,
280
00:20:53,407 --> 00:20:55,398
ésta es la regla
que respetar.
281
00:20:58,287 --> 00:21:00,562
Será que se hace más fácil.
Cuando...
282
00:22:09,847 --> 00:22:10,962
Hola, soy Sydney.
283
00:22:11,127 --> 00:22:13,243
Y yo Danny. No vivo aquí.
284
00:22:13,407 --> 00:22:14,840
Deja un recado
y te llamaré.
285
00:22:15,567 --> 00:22:17,797
Gracias. Ha querido
decir gracias.
286
00:22:18,887 --> 00:22:20,002
No estás.
287
00:22:20,167 --> 00:22:22,397
Bueno, ya sé
que no estás. Ni ahí,
288
00:22:22,927 --> 00:22:24,406
ni en San Diego.
289
00:22:33,047 --> 00:22:35,641
Podrías estar
en cualquier sitio.
290
00:22:40,767 --> 00:22:43,042
Lo que es...
es el quid de la cuestión.
291
00:22:59,247 --> 00:23:00,600
¿Puedo vivir así?
292
00:23:01,287 --> 00:23:02,959
Sin saber dónde,
293
00:23:03,527 --> 00:23:04,403
por qué,
294
00:23:04,647 --> 00:23:05,397
cuándo...
295
00:23:12,807 --> 00:23:14,479
¿Puedo vivir a oscuras?
296
00:23:15,807 --> 00:23:16,922
Y la respuesta...
297
00:23:18,287 --> 00:23:20,039
la única
que se me ocurre, Syd,
298
00:23:20,207 --> 00:23:21,356
es...
299
00:23:24,567 --> 00:23:25,682
que sí.
300
00:23:26,687 --> 00:23:28,518
Syd, no me importa.
301
00:23:30,047 --> 00:23:32,607
El mundo es una pesadilla,
de todas formas.
302
00:23:32,767 --> 00:23:35,520
Es peligroso,
hagas lo que hagas.
303
00:23:38,047 --> 00:23:39,958
No podría seguir
con mi vida
304
00:23:40,767 --> 00:23:42,917
y decirte adiós
por el riesgo.
305
00:23:43,287 --> 00:23:44,766
En todo hay riesgos.
306
00:23:46,607 --> 00:23:47,596
Yo...
307
00:23:47,847 --> 00:23:52,125
Oye, ¿y los niños?
De eso tenemos que hablar, porque
308
00:23:52,287 --> 00:23:56,121
yo quiero niños.
Me encantan.
309
00:23:56,567 --> 00:23:59,445
Y seguro que hay
una salida,
310
00:23:59,607 --> 00:24:01,962
no se es espía
para toda la vida.
311
00:24:02,607 --> 00:24:03,596
En algún momento
312
00:24:04,047 --> 00:24:06,481
se tiene que poder decir
313
00:24:07,287 --> 00:24:09,323
que se fue espía.
314
00:24:10,927 --> 00:24:12,406
Te echo de menos, Syd.
315
00:24:13,127 --> 00:24:15,038
Vuelve... Vuelve a casa.
316
00:24:33,687 --> 00:24:34,642
¿Sí?
317
00:24:38,287 --> 00:24:39,242
¿Quién?
318
00:24:42,767 --> 00:24:43,756
¿Qué más?
319
00:24:47,487 --> 00:24:50,206
Bueno, traedme
enseguida la grabación.
320
00:26:06,447 --> 00:26:09,996
Estoy tan perdida, Dios mío.
Buscaba el baño.
321
00:26:11,327 --> 00:26:15,320
Deberían indicarlo, en inglés.
No sé si es el encargado, pero...
322
00:26:17,447 --> 00:26:18,960
Esta zona es reservada.
323
00:26:20,687 --> 00:26:22,598
Por favor,
sólo iba al baño.
324
00:26:23,727 --> 00:26:25,718
No conoce a mi jefe, Ron.
325
00:26:25,887 --> 00:26:28,276
Si se entera de que
me he metido en líos,
326
00:26:28,447 --> 00:26:31,325
se lo juro,
pierdo mi trabajo.
327
00:26:31,487 --> 00:26:32,715
Se lo juro.
328
00:26:40,167 --> 00:26:41,282
Está por aquí.
329
00:26:42,247 --> 00:26:44,238
Gracias. Bendito sea.
330
00:26:45,007 --> 00:26:46,599
Me gusta su corbata.
331
00:26:53,927 --> 00:26:55,121
Tenemos una infracción.
332
00:26:56,527 --> 00:27:00,884
Daniel Hecht sabe que Sydney
forma parte de la agencia.
333
00:27:08,607 --> 00:27:10,438
Sabes lo que significa.
334
00:27:18,607 --> 00:27:20,040
Sí, lo sé.
335
00:27:22,927 --> 00:27:25,157
Te agradezco
que me lo digas tú.
336
00:27:28,327 --> 00:27:30,363
-Lo siento, Jack.
-No...
337
00:27:31,527 --> 00:27:33,438
Me conoces.
338
00:27:34,727 --> 00:27:36,683
Sabes con quién está
mi lealtad.
339
00:27:49,407 --> 00:27:52,126
-Sr. González.
-Sr, Dixon, ¿y Bristow?
340
00:27:52,887 --> 00:27:54,206
¿Busca esto?
341
00:27:54,687 --> 00:27:56,006
La busco a ella.
342
00:27:57,127 --> 00:27:58,321
Me dejó en la puerta.
343
00:27:58,487 --> 00:27:59,806
¿Le dejó en la puerta?
344
00:27:59,967 --> 00:28:01,844
lba a coger un taxi.
¿Por qué?
345
00:28:02,007 --> 00:28:03,281
¿Qué problema hay?
346
00:28:04,047 --> 00:28:07,005
Ya estoy aquí.
He venido directamente en taxi...
347
00:29:20,167 --> 00:29:21,646
¿Qué has hecho?
348
00:29:25,487 --> 00:29:27,398
Podría preguntarte
lo mismo.
349
00:29:29,407 --> 00:29:32,922
Seguridad detectó una infracción
y cumplió su cometido.
350
00:29:33,687 --> 00:29:36,565
Conoces los códigos de conducta,
agente Bristow.
351
00:29:37,847 --> 00:29:41,635
Sabías que estás sujeta
a ellos cuando arriesgaste
352
00:29:41,807 --> 00:29:44,367
las vidas de todos nosotros.
353
00:29:46,247 --> 00:29:48,602
Danny no era
un riesgo. Era...
354
00:29:49,047 --> 00:29:51,242
Era sólo
un hombre. Era...
355
00:29:51,647 --> 00:29:53,683
Era un médico, sólo...
356
00:29:53,847 --> 00:29:57,317
Escucha. La información
sobre la agencia se trata
357
00:29:57,487 --> 00:30:00,559
como un virus.
La respuesta a los virus
358
00:30:00,727 --> 00:30:03,799
es el aislamiento.
Nos comprometiste.
359
00:30:03,967 --> 00:30:06,765
Y, aunque me repugna
la medida, tuvimos que...
360
00:30:12,367 --> 00:30:14,437
Deja de hablar en plural.
361
00:30:15,607 --> 00:30:17,916
Deja de hablar
de la agencia.
362
00:30:19,007 --> 00:30:20,918
Has matado al hombre
al que quería.
363
00:30:22,687 --> 00:30:24,166
No, agente Bristow,
364
00:30:25,127 --> 00:30:26,242
has sido tú.
365
00:30:35,807 --> 00:30:36,922
Déjame salir.
366
00:30:37,327 --> 00:30:39,841
Sydney, ni imagino
lo duro que es.
367
00:30:40,087 --> 00:30:42,760
Que me dejes salir.
368
00:30:43,607 --> 00:30:46,917
Antes de irte, McCullough
tiene que verte.
369
00:30:47,887 --> 00:30:48,876
Verás,
370
00:30:49,847 --> 00:30:51,565
ahora tú eres un riesgo.
371
00:30:55,127 --> 00:30:57,800
¿Eres operativa del SD-6?
372
00:30:58,167 --> 00:30:58,997
Sí.
373
00:31:00,647 --> 00:31:03,878
¿Cuánto tiempo llevas
de operativa del SD-6?
374
00:31:05,607 --> 00:31:06,926
Siete años.
375
00:31:09,007 --> 00:31:12,761
¿Cuál es tu número
de identificación y clasificación
376
00:31:12,927 --> 00:31:14,565
en el SD-6?
377
00:31:16,407 --> 00:31:19,001
Mi número
de identificación es el...
378
00:31:19,167 --> 00:31:22,955
¿Alguna vez has admirado
la habilidad de un criminal
379
00:31:23,487 --> 00:31:25,364
y deseado su éxito?
380
00:31:25,527 --> 00:31:28,280
¿Has revelado información
sobre el SD-6
381
00:31:28,447 --> 00:31:30,199
a Daniel Hecht?
382
00:31:30,367 --> 00:31:31,482
¿Has mentido...?
383
00:31:31,647 --> 00:31:33,717
¿Qué relación tenías
con Hecht?
384
00:31:33,887 --> 00:31:35,036
Sección secreta de la ClA...
385
00:31:35,207 --> 00:31:37,960
¿Crees que si alguien
es arrestado por robar
386
00:31:38,127 --> 00:31:41,199
debería delatar
a sus cómplices?
387
00:31:42,207 --> 00:31:43,083
Sí.
388
00:32:42,207 --> 00:32:44,323
No sé qué
le has puesto a eso.
389
00:32:48,727 --> 00:32:51,161
Preferiría que no fuese
muy doloroso.
390
00:32:53,047 --> 00:32:54,719
Yo también. Gracias.
391
00:32:54,887 --> 00:32:57,526
Me alegra que nos entendamos.
Eso está bien.
392
00:33:02,607 --> 00:33:03,562
¿Para quién
393
00:33:04,207 --> 00:33:06,277
trabajas?
394
00:33:09,367 --> 00:33:11,198
No lo volveré a preguntar.
395
00:33:13,967 --> 00:33:15,116
Vale.
396
00:33:16,727 --> 00:33:17,842
Coge un bolígrafo.
397
00:33:23,927 --> 00:33:25,201
Escribe esto.
398
00:33:26,887 --> 00:33:29,924
E... t... e...
399
00:33:30,927 --> 00:33:32,406
r... e... u...
400
00:33:32,767 --> 00:33:33,643
m.
401
00:33:34,767 --> 00:33:35,563
¿Lo tienes?
402
00:33:35,727 --> 00:33:37,604
-Sí.
-Vale. Ahora
403
00:33:38,047 --> 00:33:39,275
dale la vuelta.
404
00:33:42,767 --> 00:33:44,359
MUÉRETE.
405
00:33:54,007 --> 00:33:55,281
Tengo malas noticias.
406
00:33:56,447 --> 00:33:58,119
Soy tu peor enemigo.
407
00:33:58,287 --> 00:34:00,357
No tengo nada que perder.
408
00:34:14,287 --> 00:34:16,403
Eso no es del todo cierto.
409
00:34:17,367 --> 00:34:18,959
Tienes dientes.
410
00:34:30,807 --> 00:34:34,277
Esas preguntas suenan
aún más fuerte
411
00:34:34,447 --> 00:34:38,759
cuando perdemos a alguien
por un absurdo acto violento.
412
00:34:39,967 --> 00:34:43,403
Pero las oímos,
como un eco en nuestras mentes.
413
00:34:44,567 --> 00:34:45,556
¿Por qué?
414
00:36:31,087 --> 00:36:32,076
Hola, soy Sydney.
415
00:36:32,247 --> 00:36:34,363
Y yo Danny. No vivo aquí.
416
00:36:34,527 --> 00:36:36,438
Deja un recado
y te llamaré.
417
00:36:36,607 --> 00:36:38,996
Gracias. Ha querido
decir gracias.
418
00:36:53,927 --> 00:36:56,680
Hola, soy Sydney.
Deja un recado.
419
00:36:58,327 --> 00:36:59,282
Gracias.
420
00:37:12,807 --> 00:37:15,685
Amaba a un hombre
y lo perdió.
421
00:37:17,047 --> 00:37:19,003
No es un tema nuevo
en literatura.
422
00:37:19,167 --> 00:37:22,523
Pero parece que es
uno de los favoritos.
423
00:37:22,927 --> 00:37:24,406
Por ejemplo,
424
00:37:25,087 --> 00:37:28,159
¿qué aporta Tennyson
a este tema?
425
00:37:28,727 --> 00:37:32,561
Aunque su obra parece
haber pasado de moda,
426
00:37:33,407 --> 00:37:34,681
quiero que estudiéis
427
00:37:34,847 --> 00:37:36,803
su exploración del tema.
428
00:37:36,967 --> 00:37:40,004
Parece... parece ser que...
429
00:37:50,007 --> 00:37:50,917
¡Syd!
430
00:37:54,807 --> 00:37:56,923
-¿Te llevo?
-No, gracias.
431
00:37:57,327 --> 00:37:59,204
Sólo voy a la biblioteca.
432
00:38:00,727 --> 00:38:01,682
¿Cómo estás?
433
00:38:02,927 --> 00:38:03,837
Bien.
434
00:38:04,207 --> 00:38:05,117
¿Tú?
435
00:38:05,407 --> 00:38:07,398
Bien. Mejor.
436
00:38:08,847 --> 00:38:10,326
Gracias por las flores.
437
00:38:10,607 --> 00:38:11,801
Fue un detalle.
438
00:38:12,927 --> 00:38:15,361
Oye, Sloane se impacienta.
439
00:38:15,927 --> 00:38:18,316
Te dieron un mes...
y llevas tres.
440
00:38:18,527 --> 00:38:19,846
He hablado con Sloane.
441
00:38:20,007 --> 00:38:21,599
Pues no le ha bastado.
442
00:38:23,047 --> 00:38:26,119
Sé que te envían
para que vuelva. Lo siento.
443
00:38:27,207 --> 00:38:28,640
Todavía no puedo.
444
00:38:29,527 --> 00:38:30,960
Hay noticias...
445
00:38:31,127 --> 00:38:33,641
El FTL ha construido
el aparato de Muller.
446
00:38:33,807 --> 00:38:35,559
-No me necesitan.
-Dicen que sí.
447
00:38:35,727 --> 00:38:37,957
-Que llamen a Quintero.
-Está muerto.
448
00:38:39,807 --> 00:38:42,037
Lo confirmaron el jueves.
449
00:38:44,127 --> 00:38:45,606
Te necesitan operativa.
450
00:38:45,767 --> 00:38:48,998
Y si no pueden confiar
en alguien que sabe tanto,
451
00:38:50,287 --> 00:38:52,278
solucionarán el problema.
452
00:38:56,887 --> 00:38:57,922
Lo siento mucho.
453
00:39:01,567 --> 00:39:02,443
Hasta luego.
454
00:39:03,647 --> 00:39:04,557
Syd.
455
00:41:09,607 --> 00:41:10,483
¿Diga?
456
00:41:10,647 --> 00:41:11,477
Francie, hola.
457
00:41:11,647 --> 00:41:13,524
¿Quieres saber
qué es un mal día?
458
00:41:13,687 --> 00:41:15,325
Oye, llámame al móvil.
459
00:41:15,847 --> 00:41:17,075
Syd, casi no te oigo.
460
00:41:17,287 --> 00:41:18,766
Llámame ahora mismo.
461
00:41:19,647 --> 00:41:20,477
Vale.
462
00:42:24,807 --> 00:42:25,603
¡Sube!
463
00:42:27,607 --> 00:42:28,437
¿Papá?
464
00:42:31,527 --> 00:42:32,323
¡Vamos!
465
00:42:44,727 --> 00:42:46,160
Papá, tienes una pistola.
466
00:42:47,887 --> 00:42:48,763
Hola.
467
00:42:48,927 --> 00:42:50,201
-Ya te llamo.
- No...
468
00:42:50,367 --> 00:42:53,006
No te vas a creer
el día que he tenido.
469
00:42:53,167 --> 00:42:54,316
Ya. Yo también.
470
00:42:54,887 --> 00:42:55,797
Agárrate.
471
00:42:55,967 --> 00:42:57,036
Papá, ¿qué haces?
472
00:43:26,087 --> 00:43:27,202
Puede haber otros.
473
00:43:27,647 --> 00:43:28,841
Ponte el cinturón.
474
00:43:29,367 --> 00:43:32,245
Hay cosas
que te va a costar entender.
475
00:43:32,527 --> 00:43:35,405
Lo primero, que la agencia
ya no confía en ti
476
00:43:35,567 --> 00:43:37,398
y te matarán
si no me haces caso.
477
00:43:38,527 --> 00:43:40,597
Trabajo para el SD-6,
como tú.
478
00:43:40,847 --> 00:43:42,758
Jennings Aerospace
es una tapadera.
479
00:43:44,567 --> 00:43:45,682
Te vas esta noche.
480
00:43:45,847 --> 00:43:48,077
Vuelas a Francia
y de ahí a Suiza.
481
00:43:48,247 --> 00:43:50,966
Te he conseguido
un pasaporte nuevo.
482
00:43:51,127 --> 00:43:53,277
¿No vendías
piezas de aviones?
483
00:43:53,447 --> 00:43:55,722
No, nunca las he vendido.
484
00:44:04,167 --> 00:44:05,759
Te llevarán
al aeropuerto.
485
00:44:05,927 --> 00:44:07,838
Tengo que irme
o nos descubrirán.
486
00:44:08,007 --> 00:44:08,803
¿Quién eres?
487
00:44:08,967 --> 00:44:11,083
Sube al coche.
Tienes 2 minutos,
488
00:44:11,247 --> 00:44:12,157
se irán sin ti.
489
00:44:15,767 --> 00:44:17,041
Confía en mí.
490
00:44:18,327 --> 00:44:20,045
No sabes
con quién tratas.
491
00:44:20,207 --> 00:44:23,563
¿Qué significa eso?
¿Con quién estoy tratando?
492
00:44:26,847 --> 00:44:29,725
Hace años, un grupo
de agentes fue por libre.
493
00:44:29,927 --> 00:44:31,599
Rusos, libios,
chinos, etíopes...
494
00:44:31,767 --> 00:44:33,485
-La Unión de 1 2.
-¿Qué sabes?
495
00:44:34,167 --> 00:44:36,397
Son enemigos de los EE.UU.
Mercenarios
496
00:44:36,567 --> 00:44:38,080
-peligrosos.
-Soy uno de ellos.
497
00:44:39,527 --> 00:44:42,325
El SD-6 no es
una división de la ClA.
498
00:44:42,807 --> 00:44:45,116
Es una parte
de la Unión.
499
00:44:46,767 --> 00:44:49,440
Trabajas para el enemigo
que crees combatir.
500
00:44:49,607 --> 00:44:50,517
Es imposible.
501
00:44:50,687 --> 00:44:53,645
¿Por qué no has estado
en la sede de la ClA?
502
00:44:54,247 --> 00:44:57,159
Han mentido a todos los agentes
de rango bajo.
503
00:45:00,727 --> 00:45:02,445
Estoy intentando ayudarte.
504
00:45:03,567 --> 00:45:05,478
Así que trabajo
para el enemigo...
505
00:45:06,567 --> 00:45:08,956
y tú eres el enemigo.
506
00:45:09,127 --> 00:45:11,357
Es tu última oportunidad.
Vete.
507
00:45:17,847 --> 00:45:21,123
¿Quién eres tú
para hacer ahora de padre?
508
00:45:21,287 --> 00:45:22,720
Si quieres ayudarme,
509
00:45:23,527 --> 00:45:25,199
apártate de mí.
510
00:45:43,207 --> 00:45:44,083
Vale,
511
00:45:45,967 --> 00:45:48,083
volvamos a intentarlo.
512
00:45:49,007 --> 00:45:51,316
¿Para quién trabajas?
513
00:45:53,407 --> 00:45:54,396
Yo...
514
00:46:01,527 --> 00:46:02,801
Sólo quiero decir...
515
00:46:05,647 --> 00:46:07,922
que empieces
por los de atrás.
516
00:46:29,047 --> 00:46:30,480
Sí, espere, espere...
517
00:46:30,647 --> 00:46:34,322
Deje que le diga...
El periódico le hace un favor.
518
00:46:35,687 --> 00:46:37,279
¿Quieres algo
de la cafetería?
519
00:46:37,447 --> 00:46:39,836
-No, gracias. ¿Está Litvack?
-¿Tú que crees?
520
00:46:40,007 --> 00:46:41,360
-¿Trabaja aquí?
-Ojalá no.
521
00:46:41,527 --> 00:46:42,926
ESTO Y EN LA AZ OTEA.
522
00:46:45,527 --> 00:46:46,721
¿Vernos en la azotea?
523
00:46:47,207 --> 00:46:50,404
Aunque es perfecto,
un tío acaba de colgarme.
524
00:46:51,007 --> 00:46:53,840
Tengo un par de horas, ¿comemos?
¿Qué es eso?
525
00:46:54,607 --> 00:46:56,199
Necesito tu ayuda.
526
00:46:57,287 --> 00:46:59,721
-¿Estás bien?
-No puedo explicarte nada.
527
00:46:59,887 --> 00:47:01,525
Tienes que fiarte de mí.
528
00:47:03,127 --> 00:47:05,004
-Claro.
-Necesito
529
00:47:05,167 --> 00:47:08,921
una tarjeta de tu hermana.
Le devolveré el dinero.
530
00:47:09,447 --> 00:47:12,405
Syd, ¿qué pasa?
¿Le debes dinero a alguien?
531
00:47:12,567 --> 00:47:16,480
Hay algo más. ¿Sabes dónde
tiene Amy su pasaporte?
532
00:47:52,967 --> 00:47:55,561
¿Cuántas maletas
va a facturar a Taipéi?
533
00:47:55,727 --> 00:47:56,603
Sólo ésta.
534
00:47:56,767 --> 00:47:58,758
¿Qué lápiz de labios usa?
535
00:47:58,927 --> 00:48:00,519
Allex Jane Lux.
Concord Grape.
536
00:48:00,687 --> 00:48:01,642
Cómo le favorece.
537
00:48:01,807 --> 00:48:03,286
Gracias.
¿Su pasaporte?
538
00:48:04,567 --> 00:48:05,716
¿Ha probado ésta?
539
00:48:05,887 --> 00:48:07,605
¿No es un poco
clara para mí?
540
00:48:08,887 --> 00:48:10,161
-Le sienta bien.
-Gracias.
541
00:48:10,647 --> 00:48:11,796
¿Ventana o pasillo?
542
00:51:38,367 --> 00:51:40,961
La pastilla
alivia el dolor.
543
00:51:41,447 --> 00:51:45,565
Se nota, porque has dejado
de gritar tan alto.
544
00:51:46,727 --> 00:51:50,925
La medicina, de todas formas,
hace efecto durante dos horas.
545
00:51:52,247 --> 00:51:55,444
Y ya casi han pasado.
546
00:51:57,847 --> 00:51:58,723
Así que...
547
00:51:59,887 --> 00:52:02,447
Puedes elegir.
548
00:52:05,087 --> 00:52:08,159
¿Por dónde seguimos?
549
00:52:18,047 --> 00:52:21,562
Dímelo y te daré otra.
550
00:52:25,127 --> 00:52:26,116
Más alto.
551
00:52:26,767 --> 00:52:27,882
No puedo.
552
00:52:30,567 --> 00:52:33,286
¿Para quién trabajas,
553
00:52:34,007 --> 00:52:36,726
bonita?
554
00:53:12,327 --> 00:53:14,602
No. No. No.
555
00:55:18,847 --> 00:55:19,723
Eh, chicos.
556
00:55:55,127 --> 00:55:56,037
¿Sí?
557
00:55:58,207 --> 00:55:59,526
Que pase.
558
00:55:59,847 --> 00:56:00,802
Ahora.
559
00:56:01,247 --> 00:56:02,885
Que lo sepa Ravel.
560
00:56:34,447 --> 00:56:35,562
He vuelto.
561
00:56:37,087 --> 00:56:38,236
Muy bien.
562
00:56:38,807 --> 00:56:40,286
Me cojo una semana.
563
00:56:41,087 --> 00:56:42,202
Tengo los parciales.
564
00:57:00,207 --> 00:57:01,322
¿Qué desea?
565
00:57:03,567 --> 00:57:05,956
Tengo que hablar
con su director.
566
00:57:06,887 --> 00:57:09,003
El Sr. Devlin está ocupado.
567
00:57:11,247 --> 00:57:12,839
Dígale que tiene
una ''entrada''.
568
00:57:17,727 --> 00:57:20,161
Roxanne, una ''entrada''
para el Sr. Devlin.
569
00:57:21,927 --> 00:57:22,757
Sí.
570
00:57:29,407 --> 00:57:30,840
Acompáñeme, por favor.
571
00:57:44,087 --> 00:57:46,806
Lo sé... Me pongo
con ello, de verdad.
572
00:57:52,007 --> 00:57:53,918
Más café
y algo para comer.
573
00:58:00,047 --> 00:58:03,278
Si... si quiere algo,
avise al Sr. Weiss.
574
00:58:03,447 --> 00:58:05,244
Otro bolígrafo,
éste se acaba.
575
00:58:07,807 --> 00:58:08,717
Gracias.
576
00:58:40,887 --> 00:58:42,479
Esto parece interesante.
577
00:58:42,647 --> 00:58:43,921
¿Me aceptan?
578
00:58:44,607 --> 00:58:46,882
Aún están revisando
su declaración.
579
00:58:47,047 --> 00:58:49,083
Es que... escribió mucho.
580
00:58:49,247 --> 00:58:51,203
-Lo sé.
-Como un Tolstoy.
581
00:58:52,767 --> 00:58:54,917
Podría llevar
semanas verificarlo.
582
00:58:55,687 --> 00:58:58,884
Pero nos vendría bien
otro agente doble en el SD-6.
583
00:58:59,847 --> 00:59:02,919
Seguiremos en contacto.
Saldrá de aquí oculta.
584
00:59:03,087 --> 00:59:04,202
¿Qué es lo que pasa?
585
00:59:04,367 --> 00:59:05,482
Ha dicho ''otro''.
586
00:59:05,647 --> 00:59:06,716
¿Y?
587
00:59:07,847 --> 00:59:11,920
Si hubiese otro, no me lo diría
sin verificar mi declaración.
588
00:59:12,087 --> 00:59:13,600
Pero tengo
una corazonada.
589
00:59:13,767 --> 00:59:16,156
Seguro que no hay
otro agente doble.
590
00:59:16,327 --> 00:59:17,316
Puede ser.
591
00:59:17,487 --> 00:59:20,797
Quieren que lo crea
por si intento engañarles
592
00:59:20,967 --> 00:59:23,720
y así denuncio
que hay un topo
593
00:59:23,887 --> 00:59:25,718
y desestabilizo mi agencia.
594
00:59:27,047 --> 00:59:28,116
No intento engañarla.
595
00:59:28,287 --> 00:59:29,322
Bueno, ya veremos.
596
00:59:30,767 --> 00:59:32,086
Tengo una corazonada.
597
00:59:40,687 --> 00:59:42,518
¿Le recomiendo
un dentista?
598
00:59:43,767 --> 00:59:44,722
Estoy bien.
599
00:59:48,207 --> 00:59:49,322
Enseguida vuelvo.
600
01:00:40,287 --> 01:00:42,403
Quería decir
que lo siento.
601
01:00:42,767 --> 01:00:44,041
No tienes por qué.
602
01:00:46,247 --> 01:00:48,397
He vuelto al trabajo,
ya lo sabrás.
603
01:00:49,687 --> 01:00:51,359
Que siento... lo de Danny.
604
01:00:52,287 --> 01:00:53,766
No pude hacer nada.
605
01:00:54,687 --> 01:00:56,837
Prefiero estar sola,
si no te importa.
606
01:01:00,847 --> 01:01:02,917
Sé qué es
perder a alguien...
607
01:01:03,087 --> 01:01:04,520
No sé qué esperas.
608
01:01:04,687 --> 01:01:08,282
Sólo porque trabajemos
juntos, sólo porque
609
01:01:08,447 --> 01:01:12,360
ahora sepa la verdad sobre ti,
no cambian las cosas.
610
01:01:14,607 --> 01:01:15,676
Acepto
611
01:01:15,847 --> 01:01:17,838
lo que hago
porque no tengo opción.
612
01:01:19,647 --> 01:01:21,797
Pero no tengo que
aceptarte a ti.
613
01:01:28,407 --> 01:01:31,001
He pedido a Devlin
decírtelo yo mismo.
614
01:01:34,567 --> 01:01:36,717
Lo han verificado todo.
Estás dentro.
615
01:01:39,287 --> 01:01:40,925
He leído lo que escribiste.
616
01:01:42,287 --> 01:01:46,041
Te agradezco que no me nombraras.
Has sido muy... amable.
617
01:01:51,767 --> 01:01:53,166
¿Eres de la ClA?
618
01:01:54,127 --> 01:01:56,516
No sabes lo peligroso
que es, Sydney.
619
01:01:57,487 --> 01:01:59,125
Hacer lo que yo hago.
620
01:02:00,407 --> 01:02:02,682
Ojalá estuvieras en Suiza.
621
01:02:04,127 --> 01:02:06,766
¿Cómo sé que me dices
la verdad?
622
01:02:11,047 --> 01:02:13,686
Tendremos que aprender
a fiarnos del otro.
623
01:02:51,127 --> 01:02:52,003
¿Diga?